| Allegra and I spent 2 weeks in the australian outback hunting baby kangaroos. | мы с Алегрой провели две недели на просторах Австралии охотились на детёнышей кенгуру. |
| He also wished to know how Australian history would be approached. | Он также хотел бы знать, какой подход будет избран к истории Австралии. |
| Almost 20 per cent of Australian police and military personnel currently involved in peacekeeping missions are women. | Почти 20 процентов полицейского и военного персонала Австралии, который в настоящее время задействован в миссиях по поддержанию мира, составляют женщины. |
| The prohibitions and provisions in these treaties are enacted into Australian law. | Запретительные меры и другие положения, предусмотренные в этих договорах, включены в законодательство Австралии. |
| All Commonwealth agencies were audited by the Australian National Audit Office. | Ревизию деятельности всех учреждений, относящихся к Содружеству, осуществляет Государственное контрольно-ревизионное управление Австралии. |
| Australian Missions in these countries are following up on the letters. | Представительства Австралии в перечисленных странах следят за дальнейшим развитием событий в связи с этими письмами. |
| Mitochondrial DNA and microsatellite evidence suggest that Indonesian and Australian sharks represent distinct populations. | Исследования митохондриальной ДНК и микросателлитов показали, что акулы, обитающие в водах Индонезии и Австралии, принадлежат к отдельным популяциям. |
| The committee was reestablished on 13 September 2016 following the Australian Federal Election. | Соответствующий комитет Сената продолжил свою работу 13 сентября 2016 года, после федеральных выборов в Австралии. |
| Australian authorities regard the Southern Ocean as lying immediately south of Australia. | Правительство Австралии рассматривает «Южный океан» как воды, расположенные непосредственно к югу от Австралийского континента. |
| This prohibition applies extraterritorially to Australian nationals overseas. | Этот запрет носит экстерриториальный характер и применяется к гражданам Австралии, находящимся за рубежом. |
| Setting the age at 16 reflects the age applicable in most Australian jurisdictions. | Установление возраста совершеннолетия на уровне 16 лет обусловлено тем, что такой возрастной ценз принят в большинстве штатов Австралии. |
| We find merits in both the Australian and the Swedish proposals. | Мы считаем, что свои достоинства имеют оба предложения - и Австралии, и Швеции. |
| It will be a blueprint for Australian families well beyond 1994. | Это будет своего рода программой развития семьи в Австралии и после 1994 года. |
| We attach importance to providing continued training on resolution 1325 to Australian Defence Forces personnel. | Мы придаем большое значение проведению на постоянной основе профессиональной подготовки личного состава сил обороны Австралии в вопросах, касающихся резолюции 1325. |
| Present post: Chairman of the Australian National Council on Drugs since 1998. | Занимаемая должность: с 1998 года по настоящее время является Председателем Национального совета Австралии по наркотическим средствам. |
| It was also seeking a nationwide Australian review of the process. | Кроме того, оно выступает за рассмотрение данной проблемы в масштабах всей Австралии. |
| The Australian procurement guidance explicitly provides that in the latter case APPs must still be published annually. | В принятом в Австралии руководстве в отношении закупок конкретно предусмотрено, что в последнем случае ГПЗ тем не менее подлежат опубликованию ежегодно. |
| The Australian approach is to provide conditions of employment through industrial awards and workplace agreements. | Политика Австралии состоит в том, чтобы создать условия для занятости с помощью отраслевых договоров и трудовых соглашений. |
| AHRC noted that the Government released the Australian Human Rights Framework in 2010. | АКПЧ отметила, что в 2010 году правительство выпустило документ об основах защиты прав человека в Австралии. |
| Implemented AIDS prevention programme in Kenya for the Australian High Commission 2004. | В 2004 году РЗЧ по поручению Высокого комиссара Австралии осуществляла программу по профилактике СПИДа в Кении. |
| The Australian Constitution set out the specific areas of powers of the federal Government. | Конституция Австралии устанавливает конкретные сферы ведения федерального правительства. |
| In addition to the States, there are also a number of Australian territories. | Помимо штатов в Австралии существует ряд территорий. |
| A new skeletal diagram for this cut would be supplied by the Australian delegation. | Делегация Австралии представит новую схему костей для данного отруба. |
| Any other aspects of the recommendation would be a matter for the next Australian Government to consider. | Любые другие аспекты данной рекомендации будут рассмотрены следующим правительством Австралии. |
| Subsequently, issues have appeared regularly commemorating Australian achievements and landmarks in Australian history. | Впоследствии памятные выпуски появлялись регулярно, отмечая достижения Австралии и вехи в истории Австралии. |