The Commonwealth of Australia came into existence on 1 January 1901 as a result of the federation of the Australian colonies. |
Содружество Австралии появилось 1 января 1901 года в результате распада Федерации Австралии. |
On 1 April 2013 Australian Foreign Minister Bob Carr appointed Miller as the new Ambassador of Australia to Denmark, with concurrent accreditation to Iceland and Norway, replacing James Choi. |
1 апреля 2013 года министр иностранных дел Австралии Боб Карр назначил Миллера новым послом Австралии в Дании с одновременной аккредитацией в Исландии и Норвегии, вместо Джеймса Чоя. |
From Western Australia, in lane... 100 metres butterfly and the Australian championship up for grabs. |
Из Западной Австралии, дорожка... 100 Метров баттерфляем на чемпионате Австралии! |
The provision of information by the Australian Federal Police to the Indonesian police in the case of the Bali Nine had been considered in federal court in Australia in January 2006. |
Предоставление информации федеральной полицией Австралии индонезийской полиции по делу Балийской девятки рассматривалось федеральным судом Австралии в январе 2006 года. |
One commentator noted that that would make it difficult for Australian residents and companies to escape local jurisdiction if they were taken to court in Australia by a foreign plaintiff. |
Один комментатор отметил, что жителям и компаниям Австралии будет сложно избежать местной юрисдикции, если иностранец предъявит им иск в Австралии. |
I have twice visited China (in the company of Sir Anthony Mason, a former Chief Justice of Australia) to address Chinese judges about Australian criminal law and procedure. |
Я дважды посещала Китай (сопровождая бывшего Верховного судью Австралии сэра Энтони Мейсона) для ознакомления китайских судей с уголовным правом и процедурами Австралии. |
Yesterday, my Prime Minister sponsored a motion in the Australian Parliament recognizing the fundamental importance of the Declaration and reaffirming Australia's commitment to the principles that it articulates. |
Вчера премьер-министр моей страны выступил в парламенте Австралии с предложением признать основополагающую важность Декларации и подтвердить приверженность Австралии закрепленным в ней принципам. |
Counsellor and Consul General, Australian Embassy to the Netherlands, Department of Foreign Affairs and Trade, Diplomatic Service of the Government of Australia |
Советник и Генеральный консул посольства Австралии в Нидерландах, Департамент иностранных дел и торговли, Дипломатическая служба правительства Австралии |
Melbourne is also home to the Australian Open tennis tournament in January each year, the first of the world's four Grand Slam tennis tournaments, and the Australian Formula One Australian Grand Prix in March. |
Также в Мельбурне ежегодно проводятся Открытый чемпионат Австралии по теннису в январе, первый из четырёх теннисных турниров Большого шлема, и Гран-при Австралии по автогонкам в классе Формула-1. |
As an Australian citizen, he would be protected to the full extent possible under Australian law and would receive the same protection which is given to other Australian children who are living in Australia without their parents. |
Как гражданин Австралии, согласно австралийскому закону, он будет иметь право на максимально возможную защиту и будет получать такую же защиту, которая предоставляется другим австралийским детям, проживающим в Австралии без родителей. |
Nonetheless, on 6 May 1968, the monetary and postal systems of Christmas Island were brought closer to the Australian ones: the Malayan dollar was replaced by the Australian dollar and the Australian Post and Telegraphs Act came into force. |
6 мая 1968 года денежная и почтовая системы острова Рождества были сближены с австралийскими: доллар Малайи и Британского Борнео сменил австралийский доллар, и в силу вступил закон Австралии о почте и телеграфах (Australian Post and Telegraphs Act). |
Australia reported that the Department of Foreign Affairs and Trade, in conjunction with the Attorney-General's Department and the Australian National University had continued to publish the Australian Yearbook of International Law, which included a section on Australian practice in international law. |
Австралия сообщила, что министерство иностранных дел и внешней торговли в сотрудничестве с ведомством генерального прокурора и Национальным университетом Австралии продолжало публикацию Австралийского ежегодника международного права, в который входит раздел, посвященный австралийской практике в области международного права. |
Over 50,000 people spoke an Australian Indigenous language (including Australian Creoles), which equates to 12 per cent of all Indigenous Australians and less than 1 per cent of the total Australian population. |
На языке австралийских аборигенов говорят более 50000 человек (включая австралийских креолов), что составляет 12% от коренного населения Австралии и менее 1% от всего населения страны. |
Under category B jurisdiction, where the conduct constituting these offences occurs outside Australia, Australian courts will only have jurisdiction where the perpetrator is an Australian citizen, an Australian resident or an Australia body corporate. |
Юрисдикция «категории В» означает, что, если деяния, составляющие соответствующие преступления, совершаются за пределами Австралии, юрисдикция австралийских судов распространяется только на граждан и жителей Австралии и австралийские юридические лица. |
Australia uses three main time zones: Australian Western Standard Time (AWST; UTC+08:00), Australian Central Standard Time (ACST; UTC+09:30), and Australian Eastern Standard Time (AEST; UTC+10:00). |
Континентальная территория Австралии располагается в трёх часовых поясах: Западное стандартное время (AWST) (UTC+8), Центральное стандартное время (ACST) (UTC+9:30) и Восточное стандартное время (AEST) (UTC+10). |
For both the Australian and Canadian nominations it was also apparent that parties were considering a range of technologies in their effort to determine the most suitable and cost-effective production system. |
В отношении заявок Австралии и Канады также было очевидно, что Стороны рассматривают ряд технологий, стремясь найти наиболее подходящую и экономически рентабельную систему производства. |
With the support of the Australian delegation and the Continental Network of Indigenous Women of the Americas, it had organized a discussion on youth from an intercultural and intergenerational perspective. |
При поддержке делегации Австралии и Континентальной сети женщин коренных народностей Южной и Северной Америки делегация организовала дискуссию по вопросам молодежи с позиции разных культур и поколений. |
The meetings were chaired by Mr Robert Hogan and the Secretariat and technical support was provided by Mr Thomas Belcher and Mr Mark Terrell, from the Australian Department of Infrastructure and Transport. |
Совещания проходили под председательством г-на Роберта Хогана, а секретариатская и техническая поддержка обеспечивалась г-ном Томасом Бельшером и г-ном Марком Тереллем - сотрудниками Департамента инфраструктуры и транспорта Австралии. |
For those reasons, the court indicated it was not necessary to consider the Commissioner's argument under article 6 of the Model Law that it would be contrary to Australian public policy to allow the 2010 orders to operate without modification or termination. |
По этой причине суд не счел необходимым рассматривать приведенный Уполномоченным со ссылкой на статью 6 ТЗТН довод о том, что сохранение решения 2010 года в силе без изменений будет противоречить публичному порядку Австралии. |
In regard to quality, the ABS, like most national statistical agencies, has significant powers to collect statistical information, which have been provided to it by the Australian Parliament. |
Что касается качества, то как и большинство национальных статистических органов АБС обладает широкими полномочиями в области сбора статистической информации, которыми он наделен Парламентом Австралии. |
At the time of submission of the original complaint to the Committee against Torture (June 2009), the matter was pending a final decision by the Australian Minister for Immigration. |
В момент представления первоначальной жалобы в Комитет против пыток (в июне 2009 года) вопрос ожидал окончательного решения министра по делам иммиграции Австралии. |
The Office of the Speaker to Parliament in 2012 conducted an Induction Workshop for Members of Parliament, with the assistance of UNDP, Australian government, and other partners. |
Канцелярия Спикера парламента в 2012 году провела при содействии ПРООН, правительства Австралии и других партнеров вводный ознакомительный семинар для членов парламента. |
Well, my mom, thinks I'm the son of former Australian prime minister Harold Holt, who, as far as I know, drowned in '67. |
Ну, моя мама считает, что я сын бывшего Премьер-министра Австралии Гарольда Холта, которых, если не ошибаюсь, утонул в 67-ом. |
In the light of those clarifications, she disputed the arguments put forward by the experts, who had asserted that the New Zealand regime concerning the recognition of indigenous rights was particularly strict and more draconian than the corresponding Canadian or Australian regimes. |
В свете этих разъяснений г-жа Харди оспаривает аргументы экспертов о том, что установленный в Новой Зеландии режим признания прав коренного населения является особо жестким и драконовским по сравнению с аналогичными режимами в Канаде или Австралии. |
Consequently, the indigenous people could claim title over unoccupied lands which the Crown had not assigned to third parties, the equivalent of over 25 per cent of Australian territory. |
Из этого следовало, что аборигены могут претендовать на права владения незанятыми землями, которые не были переданы Короной третьим сторонам, что составляет 25 % территории Австралии. |