But both the Brazilian and Australian competition authorities have convinced the respective criminal prosecutors to apply the anti-cartel leniency programme. |
Однако в Бразилии и Австралии органы по вопросам конкуренции убедили прокуроров в необходимости использования программ смягчения наказания для участников картелей в обмен на их сотрудничество. |
The UK is the lead MND(SE) nation where the majority of Australian forces are based. |
Ведущим государством МНД (ЮВ), в состав которой входит большая часть войск Австралии, является Соединенное Королевство. |
A large-scale campaign against tobacco use is planned in 2009 using the successful Australian campaign concept, "Every cigarette is doing you damage". |
В 2009 году планируется провести масштабную кампанию по примеру успешно проведенной в Австралии акции под девизом "Вредна каждая сигарета". |
Australian export controls are primarily enabled under the Customs Act 1901 and executed through the Regulation 13E of the Customs (Prohibited Exports) Regulations 1958. |
Правовой основой для принимаемых правительством Австралии мер по контролю за экспортом, в первую очередь, является Закон о таможне 1901 года, а роль правоприменительного механизма играет Постановление 13Е Таможенных постановлений (запрещенный экспорт) 1958 года. |
The Australian High Commission has provided five scholarships annually for people with disabilities to attend VIT for the last five years. |
В течение последних пяти лет представительство Высокого комиссара Австралии ежегодно предоставляет пять стипендий для того, чтобы учащиеся с ограниченными возможностями могли учиться в ТИВ. |
Australian and East Timorese cabinet ministers initialled an Arrangement that was the product of 16 months of often difficult negotiations. |
Члены кабинетов министров Австралии и Восточного Тимора достигли соглашения в отношении документа, ставшего кульминацией переговоров, которые продолжались 16 месяцев и были сопряжены с трудностями. |
Following a motion in parliament by Alfred Domett, the 4th Premier, three Australian commissioners were tasked with deciding where the capital should move to. |
После предложения, с которым в парламенте выступил Альфред Дометт, 4-й премьер-министр Новой Зеландии, комиссия из трёх представителей Австралии получила задание решить, где должна располагаться столица. |
Australian Santa Fes went on sale in November 2000 with only one engine/transmission choice - a 2.7L V6 mated to a four-speed automatic transmission. |
В Австралии Santa Fe поступил в продажу в ноябре 2000 года только в одной комплектации: двигателем 2,7 л V6 соединенным с четырёхступенчатой полуавтоматической коробкой передач. |
After five years in reserve, Albatross was transferred to the Royal Navy to offset the Australian purchase of the light cruiser Hobart. |
После пяти лет нахождения в резерве «Альбатрос» был передан британскому Королевскому флоту в счёт компенсации за лёгкий крейсер «Хобарт», переданный ВМС Австралии. |
The performances earned him selection for the Australian team for the Coca-Cola Meet in London, but Kerry felt that he lacked motivation after the Olympics. |
Как чемпион страны он был включён в состав сборной Австралии на турнир Соса Cola Meet, проходившем в Лондоне, но Керри чувствовал, что после Олимпийских игр потерял мотивацию. |
The Australian Grand Prix at Phillip Island is considered by many observers to be one of Rossi's greatest career moments due to unique circumstances. |
Гран-при Австралии на трассе Филип Айленда в 2003 году считается одним из самых значительных моментов в спортивной карьере Росси из-за тех уникальных обстоятельств, в которых он эту гонку выиграл. |
Acclaimed a national hero, Cobby transferred to the newly formed Royal Australian Air Force (RAAF) in 1921 and rose to the rank of wing commander. |
Получив за свои подвиги известность в качестве национального героя, Кобби перешёл на службу во вновь образованные Королевские военно-воздушные силы Австралии (RAAF) в 1921 году и дослужился до звания командира эскадрильи. |
In the 2006 Census 455,026 people (or 2.3% of the total Australian population) reported they were of Aboriginal and/or Torres Strait Islander origin. |
Пропорционально к австралийской численности постоянного населения, наиболее часто ответы были: По переписи 2006 года 455026 человек (или 2,3 % от общего населения Австралии) сообщили, что их происхождение аборигены и/или жители островов пролива Торреса. |
When the mining started, the Australian administration, backed by armed police, gave access to prospectors while informing residents that their land was being taken over without discussion. |
Когда шахта была построена, правительство Австралии, поддержанное вооружённой полицией, позволило шахтёрам приступить к работе и просто поставило местных жителей перед фактом, что их земля занята, - без какого-либо обсуждения или переговоров по этому поводу. |
An Australian production officially opened on July 12, 2008, with previews commencing June 27 at the Regent Theatre in Melbourne. |
Предварительная постановка в Австралии началась с 27 июня 2008 года, а премьера состоялась 12 июля года в театре Regent Theatre (англ.)русск. в Мельбурне. |
There is also a Police Adviser from the Australian Federal Police who is currently working with the unit under the Samoa/ Australia Police Project. |
Кроме того, в рамках совместного полицейского проекта Самоа и Австралии с сотрудниками данного подразделения в настоящее время работает полицейский советник из австралийской федеральной полиции. |
The stadium, like Waverley Park, was built primarily for Australian rules football, unlike most grounds of a similar size in Australia which were originally designed for cricket. |
«Доклендс» как и «Уэверли» был построен в первую очередь для австралийского футбола, в отличии от большинства стадионов в Австралии такого же размера, которые предназначены для игры в крикет. |
Serbian boxer Božidar Cvetić who in 2002 was stabbed, now worked as a bouncer in Australia said that Australian police had shown him pictures of some 150 Serbian criminals active in Australia. |
Боксёр Божидар Цветич, на которого в 2002 году совершили покушение, стал работать вышибалой в одном из австралийских клубов и в интервью рассказал, что австралийская полиция показала ему фотографии порядка 150 сербских бандитов, которые орудуют в Австралии. |
In 1996, the Governor-General, Sir William Deane, issued a proclamation recognising the annual commemoration of Australian National Flag Day, to be held on 3 September. |
В 1996 году генерал-губернатор Австралии, Уильям Дин, выступил с декларацией об учреждении ежегодного Дня австралийского национального флага (англ. Australian National Flag Day), днём проведения которого стало 3 сентября. |
Australian sports broadcasting analyst Colin Smith noted that the addition of Japanese and American teams could result in a TV deal worth more than A$1 billion beyond 2020. |
Австралийский аналитик спортивного телевещания Колин Смит отметил, что присоединение японских и американских команд позволит оценить права на трансляцию в 1 млрд. австралийских долларов до 2020 г. В частности, он сказал: «Можно сравнить эту сделку с другими ведущими видами спорта Австралии. |
John McCarthy, former associate (1966-1967), and former Australian ambassador to various countries including Vietnam, Mexico, the United States and Japan. |
Джон Маккарти (John McCarthy) - австралийский политик, в 1981-2009 годах был послом Австралии в разных странах: Вьетнам, Мексика, Индия, Япония, США. |
He also played 15 ODIs for Australian cricket team in 2012. |
Он также сыграл в двух матчах также неудачного для его команды Кубка Азии 2015 в Австралии. |
This was the first hard-court Grand Slam final for Nadal, but Federer was undefeated in eight hard-court finals (five US Open, three Australian). |
Это был первый финал турнира Большого шлема на харде у Надаля, Федерер же, напротив выиграл уже 8 титулов на этом покрытии (5 Открытых чемпионатов США, 3 титула в Австралии). |
After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online. |
После принятия в Австралии ряда законов, сделавших нелегальной телевизионную рекламу сигарет и поддержку ими спортивных мероприятий, а также запрещающих продавцам выставлять сигареты на видном месте, реклама табачных изделий переместилась в Интернет. |
Australia adopted it in 1942, but it was backdated to 1939 to confirm the validity of legislation passed by the Australian Parliament during World War II. |
Австралия приняла его в 1942 году, но дата принятия была официально обозначена 1939 годом для того, чтобы подтвердить обоснованность законодательства, принятого парламентом Австралии во время Второй мировой войны. |