The NAP also has had some financial and technical support from the Australian and The Netherlands Governments since 1997. |
Кроме того, определенную финансовую и техническую помощь в осуществлении НПД оказывают с 1997 года правительства Австралии и Нидерландов. |
3.2 The author further alleges that the Australian courts are biased against women and immigrants. |
3.2 Далее автор утверждает, что суды в Австралии относятся с предубеждением к женщинам и иммигрантам. |
Examples were the British, Australian and United States civil services. |
Примерами могут служить гражданские службы Великобритании, Австралии и Соединенных Штатов. |
Australian education and training assistance to Palau in 1992/93 amounted to A$ 173,000. |
Затраты Австралии на помощь Палау в области образования и профессиональной подготовки в 1992/93 году составили 173000 австралийских долларов. |
The Australian Institute of Criminology has undertaken a review of policy-related research achievements regarding violence against women in Australia. |
Австралийский институт криминологии провел обзор результатов, которые были достигнуты в ходе исследований, касающихся политики борьбы с насилием в отношении женщин в Австралии. |
Essentially, acceptance of the CPD is up to the Australian Customs Service who tries to facilitate CPD holders in the best way possible. |
Вопрос признания ТТК зависит прежде всего от Таможенного управления Австралии, которое пытается по мере возможности оказывать содействие владельцам ТТК. |
Mr. ABASCAL (Mexico) said the Australian proposal was very appropriate and he supported it. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что предложение Австралии весьма уместно и он его поддерживает. |
With regard to the laws, Tasmania is the only Australian State whose Constitution contains a provision on religious freedom. |
Что касается законодательства, то прежде всего следует отметить, что единственным штатом Австралии, Конституция которого содержит положения, касающиеся свободы религии, является Тасмания. |
The observer also highlighted the importance of the Australian reconciliation process, whose aim was justice and equity for all. |
Кроме того, наблюдатель подчеркнул важное значение протекающего в Австралии процесса примирения, целью которого является применение ко всем жителям страны единых норм правосудия и равноправия. |
This is evident in recent actions prompted by another case before the Australian High Court. |
Это очевидно из недавних действий, предпринятых после разбирательства Высоким судом Австралии еще одного дела. |
Because of such legal openings and political prerogatives, the Australian parliament remains free to exercise State authority over the rights of indigenous peoples. |
В силу подобных допущений правового характера и политических прерогатив парламент Австралии может по-прежнему осуществлять государственную власть вопреки правам коренных народов. |
The investigations by the Australian Bureau of Statistics into valuing film originals has compared two alternative approaches. |
В рамках проведенных Статистическим бюро Австралии исследований по оценке стоимости оригиналов кинофильмов было проведено сопоставление двух альтернативных подходов. |
Captain, Royal Australian Navy (Reserve). |
Капитан (запаса) Королевских военно-морских сил Австралии. |
Australian Law Reform Commission: Consultant, Reference on Admiralty Law (1988). |
Комиссия по проведению реформы права в Австралии: консультант по вопросам военно-морского права (1988 год). |
From 1994 to the present, regional networks have been added in the Latin American, African and Australian regions. |
За период с 1994 года до настоящего времени региональная сеть появилась в Латинской Америке, Африке и Австралии. |
The Act specifies the need to respect and accommodate culture, language and the religion of others within the Australian institutional framework. |
В законе подчеркивается необходимость уважения и учета культуры, языка и религии других лиц в рамках институциональной структуры Австралии. |
According to the Australian Constitution, state and territory governments are responsible for all matters relating to school education and technical and further education. |
Согласно Конституции Австралии, правительства штатов и территорий отвечают за все вопросы, касающиеся школьного обучения, а также получения технической подготовки и дальнейшего образования. |
In 1997 Indigenous students comprised approximately 1.2 per cent of Australian higher education students. |
В 1997 году доля таких студентов составляла приблизительно 1,2% от общего числа студентов высших учебных заведений Австралии. |
The primary determinant for eligibility rests upon the definition of Australian residence and the application of an income and assets test. |
Главным определяющим фактором являются определение проживания в Австралии и критерии размера доходов и имущества. |
All levels of Australian government are collaborating to achieve better housing outcomes for Indigenous Australians. |
На всех уровнях органов государственного управления Австралии осуществляется сотрудничество в целях улучшения жилищных условий коренных австралийцев. |
Since June 1998, Australian governments have been developing a nationally consistent approach to the collection of data relating to housing and infrastructure. |
С июня 1998 года органы государственного управления Австралии разрабатывают согласованный национальный подход к сбору данных по вопросам жилья и инфраструктуры. |
Fifteen per cent of the Australian continent is now Aboriginal-owned or -controlled. |
Пятнадцать процентов территории Австралии в настоящее время принадлежит коренным народам или контролируется ими. |
Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia. |
На проходящие через австралийские порты транзитные грузы распространяются такие же меры экспортного контроля, как и на товары, экспортируемые из Австралии. |
The RDA prohibits all forms of racial discrimination in all Australian jurisdictions, federal, state, and territorial. |
ЗРД запрещает все формы расовой дискриминации на всей территории Австралии, будь то на уровне федерации, штатов или территорий. |
The campaign builds upon the unity of Australian society and re-emphasizes that there is no place for racism in Australia. |
В рамках этой кампании, базирующейся на единстве Австралийского общества, активно проводится мысль о том, что расизму нет места в Австралии. |