On the issue of genocide, he noted that an Australian court had ruled that no crime of genocide existed under Australian law. | По проблеме геноцида он отмечает, что, как постановил австралийский суд, по австралийскому законодательству не существует преступления геноцида. |
Sir John Carrick, 99, Australian politician, Minister for Education (1975-1979). | Каррик, Джон (99) - австралийский государственный деятель, министр образования (1975-1979). |
The Centre is open to regional participation, as well as to Australian civilian personnel. | Обучение в Центре могут также проходить военнослужащие стран региона и австралийский гражданский персонал. |
They're an adorable Australian boy band, and you can't really understand what they're saying. | Это потрясающий австралийский бойз-бенд и когда они поют, ты совсем не понимаешь слов. |
(a Danish magazine), People magazine, Australian ZOO, Playboy and Casino RIP. | (датский журнал), журнала People, Австралийский зоопарк, и казино Playboy RIP. |
According to the above-mentioned report, Portugal made a series of diplomatic protests to the Australian authorities between 1985 and 1991. | В период 1985 - 1991 годов Португалия, как она сообщает в упомянутом ответе, принесла серию дипломатических протестов властям Австралии. |
Yesterday, my Prime Minister sponsored a motion in the Australian Parliament recognizing the fundamental importance of the Declaration and reaffirming Australia's commitment to the principles that it articulates. | Вчера премьер-министр моей страны выступил в парламенте Австралии с предложением признать основополагающую важность Декларации и подтвердить приверженность Австралии закрепленным в ней принципам. |
To improve this situation and expand the cooperation and communication between the various police forces, the Australian Federal Police proposed to implement a new method that would involve the use of South Pacific local ISP and Virtual Private Network technology. | Для улучшения положения в этой области и расширения сотрудничества и связи между различными полицейскими силами Федеральная полиция Австралии предложила внедрить новый метод, который позволит использовать местных Интернет-провайдеров в странах южной части Тихого океана и виртуальную частную сетевую технологию. |
The unique naming selection criteria had resulted in the city's becoming a memorial to Australian heritage, and provided educational benefits in the context of the linkage of the names to Australian people and events. | В результате применения уникальной системы критериев, на основе которой выбираются названия, столица превратилась в памятник австралийского наследия, а сами названия, непосредственным образом связанные с населением Австралии и происходившими в ней историческими событиями, имеют важное просветительское значение. |
During that afternoon, both the JTWC and RSMC Nadi reported that the system had moved across 160ºE and had moved out of the South Pacific Basin and into the Australian region, where it became a much stronger storm before striking Queensland during the first days of February. | Во второй половине дня JTWC и RSMC в Нанди сообщили, что циклон пересёк меридиан 160º в.д. и вышел из бассейна южной части Тихого океана по направлению к Австралии, где обрёл ещё большую силу перед ударом по Квинсленду в первых числах февраля. |
Nevertheless, Chifley publicly argued that any suitable Australian should be capable of being chosen as Governor-General. | Тем не менее, Чифли публично утверждал, что любой подходящий австралиец может быть избран генерал-губернатором. |
Mr. Andrew Hughes (Australian) | Г-н Эндрю Хьюджес(австралиец) |
The series title was won by Australian Larry Perkins driving a Ralt-Ford run by Team Cowangie. | Чемпионом того первенства стал австралиец Ларри Перкинс, выступавший за рулём болида Тёам Cowangie. |
And for that work, when I was a final year law student, I was chosen as the young Australian of the year. | Когда я была выпускницей факультета права, я победила в номинации «Молодой австралиец года». |
In the early '70s, a young Australian called Robert May, was investigating a mathematical equation that modelled how animal populations changed over time. | начале 70-х, молодой австралиец -оберт ћэй исследовал математическое уравнение, которое моделировало изменение попул€ций животных со временем. |
John Albert Long (born 1957) is an Australian paleontologist who is currently Strategic Professor in Palaeontology at Flinders University in Adelaide, South Australia. | Джон Альберт Лонг (р. 1957) - австралийский палеонтолог, профессор палеонтологии университета Флиндерс в Аделаиде, Южная Австралия. |
In 2005, the Western Australian Office for Women's Policy, Department for Communities published a booklet, Gender Analysis: Making Policies, Programs and Services Gender-Aware, which was widely distributed in the public sector. | В 2005 году Управление по вопросам политики в отношении женщин Департамента по делам общин штата Западная Австралия опубликовало брошюру под названием "Гендерный анализ: учет гендерных факторов в политике, программах и услугах", которая широко распространялась в организациях государственного сектора. |
Through the expansion of the Active Australia initiative, managed by the Australian Sports Commission, focus will be placed on increasing the quality and quantity of women's participation in sport and physical activity. | Путем дальнейшей реализации инициативы "Активная Австралия", которая осуществляется под руководством Австралийской комиссии по делам спорта, основное внимание будет уделяться улучшению качественных и количественных показателей участия женщин в занятиях спортом и физической культурой. |
Western Australia also funded the Australian Local Government Women's Association to hold 12 practical information workshops that were designed to encourage women to nominate for and successfully contest the 2007 local government elections. | Штат Западная Австралия также предоставил средства Ассоциации женщин в местных органах власти Австралии на проведение 12 информационных семинаров-практикумов, которые ставили целью побудить женщин к выдвижению своих кандидатур и борьбе за избрание в местные органы власти на выборах 2007 года. |
While Australia continues to rank quite high in women's educational attainment and participation, the Australian Human Rights Commission has noted that educational choices remain highly segregated on the basis of gender during primary, secondary school and tertiary education. | Хотя Австралия по-прежнему занимает достаточно высокое место по показателям уровня образования женщин и их участия в образовании, но "если копнуть глубже, то начинаешь понимать, что выбор направлений образования остается в высшей степени сегрегированным по признаку пола на начальном, среднем и высшем этапах образования". |
The police in the South Pacific Region are well connected in their communications through the Australian funded and established extranet. | Полицейские службы в Южно-Тихоокеанском регионе поддерживают между собой эффективную связь через сеть Экстранет, созданную и финансируемую Австралией. |
Mr. MAVROMMATIS (Country Rapporteur) thanked the Australian delegation for their assurances of Australia's strong support for universal application of human rights. | Г-н МАВРОММАТИС (Докладчик по стране) благодарит делегацию Австралии за выраженные ею заверения твердой поддержки Австралией идеи всеобщего осуществления прав человека. |
You have a very close link with Australia, and indeed with the Australian foreign service, so I am delighted to see you here at the Conference, and I would like to take this opportunity also formally to assure you of our strong support and cooperation. | Вы очень тесно связаны с Австралией, да и с австралийской дипломатической службой, и я счастлива видеть вас здесь, на Конференции, и я хотела бы, пользуясь возможностью, официально заверить вас в нашей твердой поддержке и сотрудничестве. |
Morocco applauded Australia for the progress towards the rights of indigenous peoples, particularly through the formal Apology to Australia's Indigenous Peoples, the establishment of the National Congress of Australian's First Peoples and other measures aiming at the improvement of their socio-economic standards. | Марокко высоко оценило достигнутый Австралией прогресс в деле обеспечения прав коренных народов, в частности благодаря официальному принесению извинений коренным народам Австралии, созданию Национального конгресса первых народов Австралии и другим мерам, направленным на улучшение их социально-экономического положения. |
The Committee welcomes Australia's endorsement of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and commends the Australian Parliament's motion of apology to Australia's indigenous peoples for the laws and policies of successive governments that have inflicted profound grief, suffering and loss. | Комитет приветствует факт одобрения Австралией Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и высоко оценивает то, что парламент Австралии принес извинения коренным народам Австралии за законы и политику сменявших друг друга правительств Австралии, которые вызвали глубокую печаль, страдания и смерть людей. |
On the Australian Singles Chart, "Give Me Everything" debuted at number fourteen and climbed to number five the next week. | В Australian Singles Chart «Give Me Everything» дебютировала 14 в списке и поднялась до 5 строки на следующей неделе. |
He has fought in a number of inaugural fights, such as the first Cage Fighting Championship, Legend Fighting Championship and Australian Fighting Championship. | Выступал на первых турнирах организаций Legend Fighting Championship и Australian Fighting Championship. |
Goffin started the season at the Australian Open but was upset in the second round by Julien Benneteau. | 2018 Гоффен начал сезон на Australian Open, но был выбит из борьбы во втором раунде Жюльеном Беннето. |
His columns in the Times are republished in The Weekend Australian newspaper. | Периодически выходят его статьи в журнале «Times» и в австралийской газете «The Weekend Australian». |
On 1 January 1976, the three branches of the Australian military were brought together as a unified, all-volunteer, professional force known as the Australian Defence Force (ADF). | 1 января 1976 г. три военные ветви Австралии объединились в одну и образовали Силы обороны Австралии (англ. Australian Defence Force), состоящие из добровольных профессиональных солдат. |
Đurić returned to Australia at the end of the season and obtained Australian citizenship in the hope of representing the Socceroos. | В конце сезона Джурич вернулся в Австралию и получил австралийское гражданство в надежде представлять сборную страны. |
Several senior Australian women from government, and the judicial, academic and business sectors represented Australia at the 13th Women Leaders' Network meeting. | Несколько австралийских женщин-руководителей из правительства, судебных органов, научных и деловых кругов представляли Австралию на 13-м совещании "Сети женщин-руководителей". |
The first of the Australian gold rushes, in the 1850s, began a large wave of immigration, during which about two per cent of the population of the United Kingdom emigrated to the colonies of New South Wales and Victoria. | После первой австралийской золотой лихорадки в 1850-е годы в Австралию хлынул поток иммигрантов, примерно два процента населения Соединённого Королевства переехали в колонии Новый Южный Уэльс и Виктория. |
Hsiao Li and her husband moved to Britain, where they lived with his parents, Sandie and Erica Lindsay, and then to Australia, where he worked at the Australian National University. | Сяо Ли и её муж переехали в Великобританию к родителям мужа, Сэнди и Эрике Линдсеям, а затем и в Австралию, где Джеймс Линдсей преподавал в Австралийском национальном университете. |
The two main aspects of Australian Border Control are the obligations of international carriers bringing persons to Australia and the requirement that all persons arriving at Australian ports must undergo immigration clearance before entering the country. | Две основные задачи австралийского пограничного контроля заключаются в обеспечении выполнения международными перевозчиками, доставляющими пассажиров в Австралию, своих обязанностей, а также в обеспечении того, чтобы все лица, прибывающие в австралийские порты, проходили иммиграционный контроль до въезда в страну. |
On 26 October 2006, the South Australian Government introduced a Bill into Parliament to update the Equal Opportunity Act 1984 (SA). | В 2007 году русская община Республики Армения организовала в гостинице в Цахкадзоре первую республиканскую конференцию на тему "Проблемы российских соотечественников, проживающих в Армении". |
Have an adequate knowledge of Australia and the responsibilities and privileges of Australian citizenship | Существующие правовые рамки обеспечивают осуществление этих прав в Республике Армения. |
ACMA will receive more than A$11.7 million over four years to increase its outreach activities to all Australian states and territories. | В Национальном институте образования трудятся комиссии по семитологии и иранологии Министерства образования и науки Республики Армения, занимающиеся рассмотрением учебных планов, учебников и руководств по езидскому и ассирийскому языкам. |
III. Australian Government education and research initiatives 62 - 103 17 | Министерства иностранных дел Республики Армения; |
Providing for children who are adopted under full and permanent Hague Convention arrangements to be registered as Australian citizens | В июле 2008 года глава правительства Республики Армения вручил Риме Варжапетян, председателю Еврейской общины в Армении, памятную медаль Премьер-министра. |