| The Australian steering committee will produce promotional postcards publicizing the contribution of the Australian cooperative movement to the national economy, create a website to coordinate a national calendar of events and organize a national public awareness campaign. | Австралийский руководящий комитет выпустит рекламные открытки, освещающие вклад австралийского кооперативного движения в национальную экономику, создаст веб-сайт для согласования национального графика мероприятий и организует национальную кампанию по информированию общественности. |
| The Australian range is from Cape York in Queensland following the coast south to Shark Bay in Western Australia. | Австралийский ареал простирается от мыса Йорк в Квинсленде вслед за южным побережьем до залива Шарк в западной Австралии. |
| Australian film critic Louise Keller wrote, A potent and magnificent documentary, Gallipoli impacts emotionally through its humanity and intensely personal stories. | Австралийский кинокритик Луиза Келлер (Louise Keller) писала: «Великолепный, мощный документальный фильм, "Галлиполи" эмоционально воздействует на зрителя посредством своей человечности и очень личных историй. |
| In 2007, over 100,000 students chose to study for their Australian qualification this way. | В 2007 г. более 100 тысяч студентов получили австралийский диплом подобным образом. |
| The Australian philosopher Peter Singer had come to vegetarianism through meeting the Godlovitches when he was a postgraduate student in Oxford, and gave critical feedback on Roslind Godlovitch's contribution to the book. | Австралийский философ Питер Сингер, бывший аспирантом в Оксфорде, после знакомства с Годловичами стал вегетарианцем и написал отзыв о статье Рослинд Годлович из книги. |
| In April 2007, the Western Australian Government expanded coverage for birth at home across the State. | В апреле 2007 года, правительство Западной Австралии расширило покрытие для родов дома для всего штата. |
| Australia's legal system is underpinned by the rule of law, which ensures that the institutions that are the foundation of Australian society operate effectively. | В основе правовой системы Австралии лежит принцип господства права, обеспечивающий эффективное функционирование институтов, на которых зиждется австралийское общество. |
| I have here a raft of sworn statements by colleagues of the deceased... senior West Australian lawyers, which mustn't be held against them, Your Honour. | У меня тут куча показаний под присягой, данных коллегами покойного, ведущими юристами Западной Австралии, которые не должны использоваться против них, Ваша Честь. |
| Songs About Jane eventually reached No. 1 on the Australian albums (ARIA), while "Harder to Breathe" made the Top 20 singles charts in the US and UK, and Top 40 in Australia and New Zealand. | Songs About Jane добрался до первой строчки ARIA Charts (Австралия), в то время как «Harder to Breathe» попал в топ-20 в чартах США и Великобритании и в топ-40 в Австралии и Новой Зеландии. |
| As an Australian citizen, I voted in the recent federal election there. So did about 95% of registered Australian voters. | Как гражданин Австралии я голосовал на недавних федеральных выборах, как и 95% зарегистрированных австралийских избирателей. |
| He's that Australian everyone is taking so much notice of. | Тот австралиец, с которым все так носятся. |
| The Australian was Simpson in a false beard! | Австралиец - это был Симпсон с наклеенной бородой? |
| Squadron Leader Barnsby's Australian. | Командир эскадрона Барнсби Австралиец. |
| A young Australian in a seemingly depressed town in Northern Australia has recently created his community's first youth group in an attempt to offer his peers alternatives to unemployment and drugs. | Другой молодой австралиец из захолустного городка в северной Австралии недавно организовал первую в этом районе молодежную группу с тем, чтобы помочь своим сверстникам найти альтернативу безработице и наркотикам. |
| Persons who consider their ancestry to be Australian may answer 'Australian' . | Лица, считающие себя по происхождению австралийцами, могут ответить "австралиец"». |
| Having contributed 17.44 million Australian dollars, Australia is the second-largest donor to the Consolidated Fund for Timor-Leste. | Сделав взнос в размере 17,44 млн. австралийских долларов в Сводный фонд для Тимора-Лешти, Австралия является вторым по величине донором. |
| Only the questionnaire for development partners was sent to the Australian Bureau of Statistics, since it is a provider of external training. | Австралийскому бюро статистики была направлена анкета с вопросами, предназначенная для партнеров по развитию, поскольку Австралия является одной из стран, предоставляющих возможности для профессиональной подготовки иностранным гражданам. |
| Western Australia is the largest state covering just under one third of the Australian landmass, followed by Queensland, South Australia, and New South Wales. | Западная Австралия является крупнейшим по величине штатом, покрывающим примерно треть всего материка, за которым следуют Квинсленд, Южная Австралия и Новый Южный Уэльс. |
| This also reminds us of the Australian text on chemical weapons during the CW negotiations and the active part played by Australia in the work of the CD on several issues. | Это также напоминает нам о тексте по химическому оружию, представленному Австралией в ходе переговоров по КХО, и об активной роли, которую Австралия сыграла в работе КР по ряду других вопросов. |
| A gender analysis project has also been developed by the South Australian Office for Women, the University of Adelaide, the University of Western Australia, the Office for Women's Policy in Western Australia and a number of Government agencies in both South Australia and Western Australia. | Проект гендерного анализа был также совместно разработан Управлением по делам женщин штата Южная Австралия, Университетом Аделаиды, Университетом штата Западная Австралия, Управлением политики по делам женщин в Западной Австралии и рядом правительственных учреждений как в Южной, так и в Западной Австралии. |
| The investigators thoroughly reviewed the results of the Lebanese and Australian investigation into these six suspects and, as set out below, have concluded that there is no basis for believing that they had any involvement in the assassination of Mr. Hariri. | Следователи тщательно проанализировали результаты проведенных Ливаном и Австралией расследований в связи с этими шестью подозреваемыми и, как отмечается ниже, пришли к заключению об отсутствии оснований считать, что они были каким-либо образом причастны к убийству г-на Харири. |
| Updates on the status of Australia's treaty ratifications are available from the Australian Treaties Database. | Обновленная информация о статусе ратификации Австралией договоров поступает из австралийской базы данных о международных договорах. |
| Australian policy on matters of indigenous health, education, culture, heritage and traditional knowledge, environment, children and youth already targets many of the areas and issues which emerge from the report. | Проводимая Австралией политика по вопросам здравоохранения, образования, культуры, наследия и традиционных знаний, окружающей среды, детей и молодежи из числа коренного населения уже охватывает те области и проблемы, которые подняты в докладе. |
| During World War II the airfield was utilised as a staging airfield between South Australia and Darwin, Northern Territory by the Royal Australian Air Force. | Во время Второй мировой войны аэропорт был связующим звеном между Дарвином и Южной Австралией, а также базой для ВВС Австралии. |
| Since Australia's last report on CEDAW in 2003, a range of Australian and state and territory government measures have helped improve women's safety and well-being, and their economic security and that of their families. | После представления Австралией последнего доклада по КЛДОЖ в 2003 году на уровне правительства страны, а также правительств штатов и территорий был принят целый ряд мер, которые помогли повысить защищенность и благополучие женщин и способствовать более эффективному обеспечению экономической стабильности женщин и членов их семей. |
| In 1998 the combined company purchased Australian National Lines (ANL). | В 1998 году CMA CGM приобрела компанию Australian National Lines (ANL). |
| He began his career as a navigator in 1917, at age 14, when he was appointed a midshipman at the Royal Australian Naval College. | Свою карьеру штурмана начал в 1917 году, в возрасте 14 лет, когда стал мичманом в Австралийском королевском военно-морском колледже (англ. Royal Australian Naval College). |
| Commercial Real Estate; Australian Financial Review. | Острэлиан файнэншл ревью (англ. Australian Financial Review - общенациональная австралийская финансово-экономическая газета. |
| The airport formed the main base for Australian Airlines prior to its ceasing of operations in June 2006 (the airport remains a major port for parent company Qantas). | Международный аэропорт Кэрнса являлся базовым аэропортом для авиакомпании Australian Airlines вплоть до прекращения её деятельности в июне 2006 года и до сих пор остаётся одним из транзитных аэропортов национального авиаперевозчика страны - авиакомпании Qantas Airways. |
| As Australia's capital, Canberra is the most important centre for much of Australia's political reportage and thus all the major media, including the Australian Broadcasting Corporation, the commercial television networks, and the metropolitan newspapers maintain local bureaus. | В качестве политического центра Австралии, Канберра является местом пребывания главных учреждений СМИ, включая Австралийской радиовещательной корпорации (англ. Australian Broadcasting Corporation), компаний коммерческого телевидения. |
| Additional checks may be undertaken at Australian entry points should a person be listed on MAL subsequent to a visa grant. | На пунктах въезда в Австралию может быть проведена дополнительная проверка, если лицо после получения визы включено в список МАЛ. |
| He then became head of the Australian Military Mission to Washington, D.C., where he represented Australia before the Combined Chiefs of Staff. | Позже стал главой австралийской военной миссии в Вашингтоне (округ Колумбия), представлял Австралию в Объединённом комитете начальников штабов. |
| There are also discrepancies concerning the complainant's disclosure - to the Australian authorities during the asylum procedure and to the psychologist of Foundation House, as contained in the second report dated 25 October 2009 - of how he obtained the visa to come to Australia. | Имеются расхождения и в заявлении о том, каким образом заявитель получил визу на въезд в Австралию, которое он предоставил в ходе реализации процедуры получения убежища и психологу Фондового дома, как об этом говорится во втором заключении от 25 октября 2009 года. |
| Today's Australian population of 17,000,000 includes people from over 130 ethnic backgrounds and over 220 nationalities. | В настоящее время 17 миллионов человек, населяющих Австралию, представляют свыше 130 этнических групп и более 220 национальностей. |
| December 2002: Australian Van Tuong Nguyen was convicted of carrying about 400 grams of heroin at Changi Airport while travelling from Cambodia to Australia and sentenced to death in March 2004 by the High Court. | Нгуен Тыонг Ван был арестован в аэропорту Сингапура в декабре 2002 года при попытке провезти транзитом 400 граммов героина из Камбоджи в Австралию. |
| At the March 2008 COAG meeting, Australian Governments agreed to an additional three targets, committing to: | В 1999 году решением правительства был утвержден концептуальный документ "Русский язык в системе образования Республики Армения и в культурной и общественной жизни страны". |
| ACMA will receive more than A$11.7 million over four years to increase its outreach activities to all Australian states and territories. | В Национальном институте образования трудятся комиссии по семитологии и иранологии Министерства образования и науки Республики Армения, занимающиеся рассмотрением учебных планов, учебников и руководств по езидскому и ассирийскому языкам. |
| III. Australian Government education and research initiatives 62 - 103 17 | Министерства иностранных дел Республики Армения; |
| Australia's response provides an overview of the criteria all migrants must meet in order to become Australian citizens, regardless of race. | Требование о том, чтобы мужчинам и женщинам за одну и ту же или равноценную работу заработная плата выплачивалась в одинаковом размере, закреплено в статье 178 Трудового кодекса Республики Армения. |
| Providing for children who are adopted under full and permanent Hague Convention arrangements to be registered as Australian citizens | В июле 2008 года глава правительства Республики Армения вручил Риме Варжапетян, председателю Еврейской общины в Армении, памятную медаль Премьер-министра. |