| Christopher Pang is an Australian actor and producer of Chinese origins. | Пэнг, Крис - австралийский актер и продюсер китайского происхождения. |
| That is why in 2008 the Australian and Japanese prime ministers established the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament. | Вот почему в 2008 году австралийский и японский премьер-министры учредили Международную комиссию по ядерному нераспространению и разоружению. |
| Samuel Henry John Worthington (born 2 August 1976) is an English-born Australian actor and writer. | Сэмюэл Генри Джей Уортингтон (англ. Samuel Henry J. Worthington; род. 2 августа 1976 года) - австралийский актёр родом из Англии. |
| Wait till the Australian mollusk arrives and sets up house. | Подожди, пока к нам не заплывет австралийский моллюск и не почувствует себя здесь как дома. |
| However, the Australian Strategic Policy Institute has predicted that the new submarines will cost over A$36 billion to design and build, with construction of each submarine valued between A$1.4 and A$3.04 billion. | В 2009 году Австралийский институт стратегической политики - аналитический центр правительства Австралии, предположил, что новые лодки будут стоить более 36 млрд долларов - включая стоимость проектирования и постройки, и, таким образом, стоимость каждой лодки составит от 1,4 до 3 млрд долларов. |
| ABS methodologists have investigated what this approach might entail in the Australian context, taking account of the experiences of other national statistical agencies. | Специалисты СБА в области методологии изучили возможные последствия применения этого подхода в условиях Австралии с учетом опыта статистических учреждений других стран. |
| and the Australian High Commission, Port Vila and, for technical assistance, by | и представительству Высокого комиссара Австралии, Порт-Вила, за щедрую финансовую |
| The Western Australian Equal Opportunity Act 1984 (amended 1988 and 1992) makes discrimination on the grounds of race discrimination and racial harassment unlawful. | Закон Западной Австралии о равных возможностях 1984 года (с внесенными в него поправками в 1988 и 1992 годах) запрещает дискриминацию и преследование по признаку расы. |
| Stemkoski cast alongside Plott at the 2012 StarCraft II World Championship Series Europe finals, Australian and Oceania finals, and UK nationals, DreamHack Winter 2011, IGN Pro League Season Two, and Major League Gaming 2012 Spring Arena, Raleigh, and 2011 Orlando. | Дуэт комментировал такие турниры, как: европейские финалы 2012 StarCraft II World Championship Series, финалы Австралии и Океании, английские национальные турниры, DreamHack Winter 2011, второй сезон IGN Pro League, Major League Gaming 2012 Spring Arena, Raleigh, и 2011 Orlando. |
| First, it summarises the major research work undertaken by the Australian Bureau of Statistics on the measurement of human capital that has been completed since 2001. | Во-первых, в ней кратко излагается значительная исследовательская работа, проделанная Статистическим бюро Австралии в области измерения человеческого капитала с 2001 года. |
| Nevertheless, Chifley publicly argued that any suitable Australian should be capable of being chosen as Governor-General. | Тем не менее, Чифли публично утверждал, что любой подходящий австралиец может быть избран генерал-губернатором. |
| Mamdouh Habib, an Australian seized in Pakistan in November 2001, was rendered to Egypt three weeks later and held for six months. | Мамду Хабиб, австралиец, захваченный в Пакистане в ноябре 2001 года, был выдан Египту тремя неделями позднее и содержался там в течение шести месяцев. |
| Australia has also demonstrated its commitment to the cause of peace in the Middle East by its significant ongoing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which is currently an Australian. | Австралия также подтверждает свою приверженность делу мира на Ближнем Востоке своим постоянным значительным участием в многосторонних силах по наблюдению, размещенных на Синайском полуострове, которыми в настоящее время командует австралиец. |
| Did you guys know that the term "selfie" was invented by an Australian? | Ребят, а вы в курсе, что термин "селфи" придумал как раз австралиец? |
| Mr. Andrew Hughes (Australian) | Г-н Эндрю Хьюджес(австралиец) |
| Australia has also prohibited the export of certain Australian goods to Syria. | Австралия также запретила экспорт некоторых австралийских товаров в Сирию. |
| Australia reported that the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission implements federal legislation in the areas of human rights, anti-discrimination and social justice. | Австралия сообщила, что австралийская Комиссия по правам человека и равным возможностям занимается осуществлением федерального законодательства в области прав человека, социальной справедливости и устранения дискриминации. |
| Mr. SMITH (Australia): Let me join the previous speakers this morning in congratulating you on the job you have been doing as president of this Conference and in assuring you of the continuing full support of the Australian delegation. | Г-н СМИТ (Австралия) (перевод с английского): Позвольте мне, присоединяясь к сегодняшним утренним ораторам, поздравить Вас с превосходной работой в качестве Председателя нашей Конференции и заверить Вас в неизменно полной поддержке со стороны австралийской делегации. |
| A Thai narcotics investigator and a member of the Australian Federal Police travelled from Bangkok, Thailand, to Melbourne, Australia, to deliver heroin which had been ordered from Australia. | Тайский следователь из отдела по борьбе с наркотиками и сотрудник Австралийской федеральной полиции совершили поездку из Бангкока, Таиланд, в Мельбурн, Австралия, для доставки героина, который был заказан из Австралии. |
| Australia also indicated that it views the retention of anti-personnel mines as essential for Australian Force training requirements, including the destruction and disposal of anti-personnel mines, mine awareness and countermine training and to undertake research into the effects of anti-personnel mines. | Австралия также указала, что она рассматривает сохранение противопехотных мин как имеющее существенно важное значение для удовлетворения потребностей австралийских вооруженных сил в вопросах подготовки, включая уничтожение и удаление противопехотных мин, предупреждение о минной опасности и подготовку саперов, и для изучения факторов воздействия противопехотных мин. |
| The rules set out in the scheme follow the Australian text. | В плане правила излагаются в соответствии с текстом документа, представленного Австралией. |
| The elements of the Australian text have been retained under this structure, although requests to provide information about policies have been deleted, as Parties should provide such information in the policies and measures section. | В соответствии с этой структурой были сохранены элементы документа, представленного Австралией, хотя из него были исключены просьбы о предоставлении информации в отношении политики, поскольку Стороны должны представлять такую информацию в соответствии с разделом, связанным с политикой и мерами. |
| Aid had a key role to play in poverty reduction; by 2010, Australian ODA would be double its 2004 levels. | Помощь призвана сыграть решающую роль в деле сокращения масштабов нищеты; к 2010 году объем предоставляемой Австралией официальной помощи в целях развития возрастет вдвое по сравнению с соответствующим показателем за 2004 год. |
| During World War II the airfield was utilised as a staging airfield between South Australia and Darwin, Northern Territory by the Royal Australian Air Force. | Во время Второй мировой войны аэропорт был связующим звеном между Дарвином и Южной Австралией, а также базой для ВВС Австралии. |
| We have no basis to assume that Australian courts would be unable or unwilling to interpret Australian statutory law in light of the treaty norms voluntarily adopted by Australia. | У нас нет оснований предполагать, что австралийские суды не могли бы или не хотели бы толковать австралийское статутное право в свете договорных положений, добровольно принятых на себя Австралией. |
| Of the country's metropolitan dailies, only The West Australian was later in making the switch. | Из столичных газет Австралии только The West Australian сделала это позже. |
| The ARIA Music Awards are presented annually from 1987 by the Australian Recording Industry Association (ARIA). | Награда ARIA Music Awards вручается ежегодно с 1987 австралийской ассоциацией Australian Recording Industry Association (ARIA). |
| The Government of Australia replaced the Polar Medal with its own Australian Antarctic Medal in 1987. | В 1987 году Правительство Австралии заменило Полярную медаль собственной наградой - Антарктической медалью Австралии (англ. Australian Antarctic Medal). |
| The Australian Academy of Science was founded in 1954 by a group of distinguished Australians, including Australian Fellows of the Royal Society of London. | Австралийская академия наук (англ. Australian Academy of Science, AAS) была основана в 1954 году группой выдающихся австралийцев, включая австралийских представителей Лондонского Королевского Общества. |
| The single performed well outside the United States, reaching number five and six on the Australian Singles Chart, and New Zealand Singles Chart, respectively. | Композиция была успешна и за пределами Америки, заняв пятое и шестое место в Australian Singles Chart и New Zealand Singles Chart, соответственно... |
| Major parts of the Royal Air Force and Royal Navy escape Soviet control by putting themselves under US or Australian commands. | Основные силы Королевских ВВС и ВМФ избежали советского контроля, перейдя в США и Австралию. |
| Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person put on the List subsequent to a visa grant is identified. | Кроме того, в пунктах въезда в Австралию проводятся дополнительные проверки с целью обеспечить выявление любых лиц, которые были включены в Список после выдачи визы. |
| The Customs Act 1901 requires cargo to be reported to the Australian Customs and Border Protection Service prior to import to and export from Australia. | В соответствии с Законом о таможне 1901 года необходимо предварительно уведомить Австралийскую таможенную и пограничную службу о ввозе груза в Австралию и его вывозе из нее. |
| The judgement dated 30 June 2005, ruled that it is one thing to say that the responsibility to determine who should be allowed to enter or to remain in Australia in the interests of the Australian community ultimately lies with the discretion of the responsible minister. | В судебном решении от 30 июня 2005 года указано: можно, конечно, считать, что обязанность определять, кому позволить въезжать в Австралию или находиться на ее территории в интересах австралийского общества, возложена, в конечном счете, на усмотрение соответствующего Министра. |
| Farrer experimented with rust and drought-resistant wheat; the varieties he bred were widely used by Australian growers, and he was later credited with establishing Australia as a major producer. | Фаррер экспериментировал с ржавчиной и устойчивой к засухе пшенице; он производил сорта, которые широко использовались многими фермерами, после чего благодаря ему Австралию стали считать их крупным производителем. |
| At the March 2008 COAG meeting, Australian Governments agreed to an additional three targets, committing to: | В 1999 году решением правительства был утвержден концептуальный документ "Русский язык в системе образования Республики Армения и в культурной и общественной жизни страны". |
| ACMA will receive more than A$11.7 million over four years to increase its outreach activities to all Australian states and territories. | В Национальном институте образования трудятся комиссии по семитологии и иранологии Министерства образования и науки Республики Армения, занимающиеся рассмотрением учебных планов, учебников и руководств по езидскому и ассирийскому языкам. |
| Australia's response provides an overview of the criteria all migrants must meet in order to become Australian citizens, regardless of race. | Требование о том, чтобы мужчинам и женщинам за одну и ту же или равноценную работу заработная плата выплачивалась в одинаковом размере, закреплено в статье 178 Трудового кодекса Республики Армения. |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to children born after a parent lost their Australian citizenship on the acquisition of another | а) альтернативная военная служба - особый вид государственной службы, осуществляемой в Вооруженных Силах Республики Армения; |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to people born in Papua before Papua New Guinean independence to a parent born in Australia (as now defined) | Ь) альтернативная трудовая служба - особый вид государственной службы, осуществляемой вне Вооруженных Сил Республики Армения . |