| Australian silky terrier is a breed that does not cause allergy! | Австралийский шелковистый террьер - порода, которая не вызывает аллергии! |
| Continue its efforts to promote multicultural and racial tolerance through initiatives such as the Australian Multicultural Advisory Council and the Diversity and Social Cohesion Programme (Singapore); | 86.61 продолжать усилия в целях поощрения многокультурной и расовой терпимости посредством таких инициатив, как Австралийский консультативный совет по многокультурности и программа многообразия и социальной сплоченности (Сингапур); |
| Sir Zelman Cowen, 92, Australian constitutional lawyer and academic, 19th Governor-General of Australia (1977-1982). | Коуэн, Зелман (92) - австралийский политик, 19-й Генерал-губернатор Австралии (1977-1982). |
| Stuart Beattie (born 1972) is an Australian screenwriter and film director. | Стюарт Битти (англ. Stuart Beattie; род. 1972) - австралийский кинорежиссёр и сценарист. |
| The Australian Castan Centre for Human Rights Law argued that police should wear identification at all times so that there may be some recourse if they use disproportionate force. | Австралийский Центр права в области прав человека "Кастан" утверждает, что полицейские должны всегда носить опознавательные знаки, с тем чтобы можно было обратиться в суд в случае использования ими несоразмерной силы. |
| Access to mental health care for detainees with mental illness was a matter of concern raised by many Australian non-governmental organizations. | У неправительственных организаций Австралии вызывает озабоченность вопрос об охране психического здоровья заключенных, страдающих психическими заболеваниями. |
| Moreover, persons detained for infringing the immigration legislation had full access to the Australian judicial system to challenge the legality of their detention. | Кроме того, лица, содержащиеся под стражей за нарушение иммиграционного законодательства, в полной мере имеют доступ к судебной системе Австралии, чтобы оспорить законность их задержания. |
| Along with the spottail shark, the Australian blacktip shark is one of the most economically important sharks off northern Australia. | Наряду с чернопёрыми акулами, Carcharhinus tilstoni является одним из наиболее экономически важных видов акул северной Австралии. |
| That application was communicated to the Australian Central Authority, which initiated proceedings in the Family Court on 28 June 1995, seeking an order that Mr. Surgeon be permitted to remove Jessica from Australia to the United States. | Оно было препровождено центральным властям Австралии, которые 28 июня 1995 года возбудили разбирательство в Суде по семейным вопросам, добиваясь распоряжения о том, чтобы г-на Сёрджону было разрешено вывезти Джессику из Австралии в США. |
| Overseas issues with the potential to impact on Australia are monitored, such as voting rights in the former homeland for some overseas-born Australian residents. | Отслеживаются события за рубежом, чреватые серьезными последствиями для Австралии, такие, как избирательные права на бывшей родине некоторых родившихся за границей жителей Австралии. |
| Isn't that a cliché - An australian drinking an oversized beer? | Разве это не клише - австралиец с огромным бокалом пива? |
| In 1983 Australian Phil Anderson became the first non-European winner. | В 1983 году австралиец Фил Андерсон стал первым неевропейским победителем соревнования. |
| I didn't realise Jake was Australian. | Даже не думал, что Джейк австралиец. |
| Now, my guest tonight is an Australian who lives in Britain, but, unusually, he doesn't work in a pub. | Мой гость сегодня - австралиец, который живет в Великобритании, но, нет, он не работает в пабе. |
| Finally, we are also demonstrating that practical commitment to bringing about peace in the Middle East by our consistent and continuing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which, I note, was until very recently an Australian. | И наконец, мы также демонстрируем такую практическую приверженность установлению мира на Ближнем Востоке, внося последовательный и постоянный вклад в деятельность Многонациональных сил и наблюдателей на Синайском полуострове, и я должен отметить, что до недавнего времени их командующим был австралиец. |
| The author is Craig Minogue, an Australian citizen, currently serving life imprisonment at Barwon Prison, Victoria, Australia. | Автором сообщения является Крэйг Миног, гражданин Австралии, в настоящее время отбывающий срок пожизненного тюремного заключения в тюрьме Баруон, штат Виктория, Австралия. |
| Australia and New Zealand achieved similar levels of self-government after 1900, with the Australian colonies federating in 1901. | Австралия и Новая Зеландия получили аналогичное самоуправление в 1900 году, а австралийские колонии объединились в федерацию в 1901 году. |
| Australia reported that the Department of Foreign Affairs and Trade, in conjunction with the Attorney-General's Department and the Australian National University had continued to publish the Australian Yearbook of International Law, which included a section on Australian practice in international law. | Австралия сообщила, что министерство иностранных дел и внешней торговли в сотрудничестве с ведомством генерального прокурора и Национальным университетом Австралии продолжало публикацию Австралийского ежегодника международного права, в который входит раздел, посвященный австралийской практике в области международного права. |
| In a communication dated 3 March 2008, the Permanent Mission of Australia to the United Nations advised the Secretariat that Australia, through the Australian Agency for International Development, administers one scholarship programme that is applicable to the request. | В сообщении от З марта 2008 года Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций уведомило Секретариат о том, что Австралия, в лице Австралийского агентства по международному развитию, располагает одной программой стипендий, которая имеет отношение к данной просьбе. |
| According to the information submitted by the source Ayman Ardenli is a dual Syrian and Australian national, about 47 years of age, usually residing in Australia. | В соответствии с представленной источником информацией Эйман Арденли является гражданином Сирии и Австралии, возраст его составляет приблизительно 47 лет и его обычное местожительство - Австралия. |
| It goes without saying that a consensus in this regard of all five nuclear Powers would pave the way to an agreement on the precise language of the scope provision, along the lines of the original Australian formula of an undertaking: | Само собой разумеется, что достижение консенсуса по этому вопросу всеми пятью ядерными державами открыло бы путь к достижению договоренности в отношении конкретных формулировок статьи, касающейся сферы охвата, в соответствии с первоначально предложенным Австралией обязательством: |
| The elements of the Australian text have been retained under this structure, although requests to provide information about policies have been deleted, as Parties should provide such information in the policies and measures section. | В соответствии с этой структурой были сохранены элементы документа, представленного Австралией, хотя из него были исключены просьбы о предоставлении информации в отношении политики, поскольку Стороны должны представлять такую информацию в соответствии с разделом, связанным с политикой и мерами. |
| Updates on the status of Australia's treaty ratifications are available from the Australian Treaties Database. | Обновленная информация о статусе ратификации Австралией договоров поступает из австралийской базы данных о международных договорах. |
| Since Australia's last report on CEDAW in 2003, Australian females have become better educated. | Со времени представления Австралией в 2003 году последнего доклада об осуществлении Конвенции австралийские девочки и женщины стали более образованными. |
| You have a very close link with Australia, and indeed with the Australian foreign service, so I am delighted to see you here at the Conference, and I would like to take this opportunity also formally to assure you of our strong support and cooperation. | Вы очень тесно связаны с Австралией, да и с австралийской дипломатической службой, и я счастлива видеть вас здесь, на Конференции, и я хотела бы, пользуясь возможностью, официально заверить вас в нашей твердой поддержке и сотрудничестве. |
| Thereafter, Ugo Humbert played in the Australian Open main draw. | После этого Уго Умбер сыграл в основной сетке Australian Open. |
| The song also became Pink's fifth consecutive No. 1 single on the Australian Airplay Chart, with all four previous singles from Funhouse also reaching the top. | Песня стала также для Pink 5 подряд синглом #1 в Australian Airplay Chart, со всеми предыдущими 4 синглами с Funhouse, достигшими также #1. |
| The Australian Antarctic Territory had always been using stamps of Australia but disposed of its stamps since 27 March 1957. | На Австралийской антарктической территории всегда использовались почтовые марки Австралии, но после 27 марта 1957 года от их использования отказались и стали печатать оригинальные марки с надписью «Australian Antarctic Territory». |
| The Australian said Carnivàle seems to have been conceived in essentially literary terms which can sometimes work on the page but is deadly on the large screen, let alone a small one. | The Australian (англ.)русск. утверждал, что «Карнавал» «кажется сделанным в преимущественно литературных выражениях», которые «иногда могут работать в книге, но не смотрятся на большом экране, не говоря уже о маленьком. |
| Bruce Paterson wrote for the Australian Film Critics Association that "Mark Wahlberg is terrific in hard-bitten roles", but in a reference to the Valkyries concluded "it could have done with more of the Norse and less of the force." | Брюс Патэрсон, писавший для Australian Film Critics Association и Cinephilia, отметил, что «Марк Уолберг отлично подходит для ролей отчаянных и упорных людей», но в отношении Валькирий заключил, «их можно было сделать более норвежскими и менее зловещими». |
| Only Australian citizens have the unrestricted right to travel freely in and out of Australia. | Только граждане Австралии имеют неограниченное право свободно въезжать в Австралию и выезжать из нее. |
| The Australian resident population consists of people who were born in the following countries: For more information about immigration see Immigration to Australia. | Австралийское местное население включает в себя людей, родившихся в следующих странах: Для более подробной информации по иммиграции см. иммиграция в Австралию. |
| Biosecurity Australia also provides policy advice to the Australian Quarantine and Inspection Service (AQIS) concerning the importation of quarantine risk material to Australia. | Также агентство предоставляет консультации по вопросам политики Австралийской карантинной и инспекционной службы (АКИС) в отношении импорта карантинного материального риска в Австралию. |
| Hsiao Li and her husband moved to Britain, where they lived with his parents, Sandie and Erica Lindsay, and then to Australia, where he worked at the Australian National University. | Сяо Ли и её муж переехали в Великобританию к родителям мужа, Сэнди и Эрике Линдсеям, а затем и в Австралию, где Джеймс Линдсей преподавал в Австралийском национальном университете. |
| The two main aspects of Australian Border Control are the obligations of international carriers bringing persons to Australia and the requirement that all persons arriving at Australian ports must undergo immigration clearance before entering the country. | Две основные задачи австралийского пограничного контроля заключаются в обеспечении выполнения международными перевозчиками, доставляющими пассажиров в Австралию, своих обязанностей, а также в обеспечении того, чтобы все лица, прибывающие в австралийские порты, проходили иммиграционный контроль до въезда в страну. |
| On 26 October 2006, the South Australian Government introduced a Bill into Parliament to update the Equal Opportunity Act 1984 (SA). | В 2007 году русская община Республики Армения организовала в гостинице в Цахкадзоре первую республиканскую конференцию на тему "Проблемы российских соотечественников, проживающих в Армении". |
| In 2007, the then Western Australian (WA) Government proposed developing a Human Rights Act for WA. | Программы в области среднего и дошкольного образования, проведенные или применяемые в настоящее время Министерством образования и науки Республики Армения и Национального института образования в соответствии с Европейской хартией региональных языков и языков меньшинств, представлены в приложении 2. |
| At the March 2008 COAG meeting, Australian Governments agreed to an additional three targets, committing to: | В 1999 году решением правительства был утвержден концептуальный документ "Русский язык в системе образования Республики Армения и в культурной и общественной жизни страны". |
| While there is no specific prohibition against racial discrimination in the Australian Constitution, human rights are currently protected in Australia in a range of ways. | Так, согласно статье 6(1) Закона "Об образовании" Республика Армения обеспечивает право на образование независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или иных взглядов, социального происхождения, имущественного положения или иных признаков. |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to children born after a parent lost their Australian citizenship on the acquisition of another | а) альтернативная военная служба - особый вид государственной службы, осуществляемой в Вооруженных Силах Республики Армения; |