The Human Rights Law Resource Centre had published a report showing that of the roughly 15,000 people with major mental illnesses in Australian institutions during 2001, around one third were in prisons. |
Центр информации по правам человека выпустил доклад, свидетельствующий о том, что из примерно 15 тысяч человек с серьезными психическими расстройствами, находившихся в специальных учреждениях Австралии в 2005 году, примерно одну треть составляли заключенные. |
According to the Irish and Australian observer delegations, it had been decided that all receivables arising from transactions in land were to be excluded from the scope of the draft Convention. |
По мнению делегаций наблюдателей от Ирландии и Австралии, было решено, что все дебиторские задолженности, вытекающие из сделок с недвижимостью, должны быть исключены из сферы применения проекта конвенции. |
Although Tonga does not have the sophisticated equipment to deal with thorough document examination - it has been given access to use the expertise of Australian document examiners. |
Хотя в Тонга нет современной аппаратуры для проведения тщательной проверки документов, в работе по проверке документов стране оказывают помощь специалисты из Австралии. |
Indeed, almost one quarter of the Australian population had been born abroad and, given the diversity of its population, Australia could not afford to harbour racism. |
Действительно, почти четверть населения Австралии - выходцы из зарубежных стран, и с учетом разнообразного состава ее населения Австралия не может позволить себе стать пристанищем расизма. |
3.1 The author alleges that due to the doubling-up in South Australian corrective facilities, in particular the Adelaide Remand Centre, his rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant were violated. |
3.1 Автор утверждает, что из-за попарного размещения заключенных в исправительных учреждениях Южной Австралии, в частности в Аделаидском центре предварительного заключения, были нарушены его права, предусмотренные пунктом 1 статьи 10 Пакта. |
Their lawyers represented five people who had been sentenced to death for drug-related offences - Edith Yunita Sianturi, Rani Andriani (Melisa Aprilia), and three Australian citizens, Myuran Sukumaran, Andrew Chan and Scott Anthony Rush. |
Адвокаты представляли интересы пяти человек, приговорённых к смертной казни за преступления, связанные с наркотиками: Эдит Юниты Сиантури, Рани Андриани (Мелисы Априлии) и трёх жителей Австралии - Мюран Сукумаран, Эндрю Чана и Скотта Энтони Раша. |
Australian Foreign Minister Stephen Smith publicly stated this would help "entrench the rule of law and support the Rwandan Government's efforts towards democracy and economic growth." |
Министр иностранных дел Австралии Стивен Смит публично заявил, что это поможет «укрепить верховенство закона и поддержать усилия правительства Руанды по строительству демократии и экономический рост». |
Chrysler departed the Australian car market in 1981 when it sold the remainder of its shareholding in Chrysler Australia Ltd to the Mitsubishi Motor Corporation of Japan. |
Chrysler ушёл с автомобильного рынка Австралии в 1981 году, продав остатки своей доли в Chrysler Australia Ltd японской компании Mitsubishi Motor Corporation. |
This was followed by allegations of bribery and intimidation by Australian government and wool industry officials; the allegations were disputed by the wool industry. |
За этим последовали обвинения во взяточничестве и запугивании со стороны правительства Австралии и должностных лиц шерстяной промышленности; обвинения были оспорены шерстяной промышленностью. |
It received diamond status by the RIAA on February 20, 2003 in the United States, having shipped 14 million units worldwide, while spending more than six years in the Australian ARIA music charts Country Top 20. |
20 февраля 2003 года альбом получил бриллиантовый статус RIAA в США с тиражом 14 млн копий в мире, он провёл более 6 лет в чарте Австралии (ARIA music charts Country Top 20). |
Model grades for Australian Celica were SX coupe, SX liftback, GT-Four, and also 150 units limited edition GT-Four Group A Rallye. |
Модели для Австралии: SX купе, SX лифтбэк, GT-Four, а также 150 шт. ограниченной серии GT-Four Group A Rallye. |
On 17 June, an Australian air force Lockheed AP-3C Orion reconnaissance plane, flying from its base in Malaysia's northern Penang state, spotted the missing tanker in the Gulf of Thailand within the Cambodian-Vietnamese maritime border. |
17 июня Королевские военно-воздушные силы Австралии Lockheed AP-3C Orion самолет разведки, летящий со своей базы в северном штате Малайзия в штате Пенанг, заметил пропавший танкер в Сиамский залив в пределах камбоджийско-вьетнамской морской границы. |
"Don't Dream It's Over" was ranked second on the New Zealand list and seventh on the Australian list. |
«Don't Dream It's Over» заняла в нём второе место в Новой Зеландии и Nº 7 в Австралии. |
She also played with the Australian national team during the three consecutive Summer Olympics, starting in 1996, including as captain at the 2004 Athens Olympics. |
Играла в составе национальной сборной Австралии на трёх кряду летних Олимпийских играх, начиная с 1996 года, в том числе и в качестве капитана команды на Олимпиаде в Афинах. |
Finally, regarding Australia's five-year plan to move forward with implementation of the Beijing Platform for Action, she said that more work needed to be done to inform Australian women about the Convention and the tools it gave them to combat discrimination in society. |
Наконец, в отношении пятилетнего плана Австралии для продвижения вперед в деле осуществления Пекинской платформы действий оратор говорит, что предстоит приложить больше усилий для информирования австралийских женщин о положениях Конвенции, а также о тех средствах, которые предоставляет им Конвенция для борьбы с дискриминацией в обществе. |
(b) Nauru has for many years had a close relationship with Interpol and the Australian Federal Police as well as the Police Force of the State of Victoria in Australia. |
Ь) Науру на протяжении многих лет поддерживает тесные отношения с Интерполом и Австралийской федеральной полицией, а также с полицией штата Виктория в Австралии. |
The new terminal was opened on 7 October 2005 by the Prime Minister John Howard and South Australian Premier Mike Rann. |
Новый терминал открыл 7 октября 2005 года премьер-министр Австралии Джон Говард и премьер-министр штата Южная Австралия Майк Ранн. |
However, the unique climate of Australia necessitated adaptations, and 20th-century trends reflected the increasing influence of American urban designs and a diversification of the cultural tastes and requirements of an increasingly multicultural Australian society. |
Тем не менее, необходимость адаптации к уникальному климату Австралии и новые веяния ХХ века привели растущему влиянию американского городского дизайна и диверсификации культурных вкусов и требований все более мультикультурного австралийского общества. |
It is best known in more recent times for having produced the Falcon, originally a US model introduced in Australia in 1960, but adapted to Australian requirements and road conditions. |
Несмотря на это, в более позднее время компания стала известной благодаря производству модели Falcon, изначально американской модели, представленной в Австралии в 1960 году, и адаптированной под австралийские требования и дорожные условия. |
"Don't Stop 'Til You Get Enough" was certified gold in Australia by Australian Recording Industry Association in 2009 for the shipments of 35,000 units. |
«Don't Stop 'til You Get Enough» получила золотую сертификацию в Австралии от Австралийской ассоциации звукозаписывающих компаний в 2009 году за тираж в 35,000 единиц. |
On 11 December 2005 the Joint Standing Committee on Public Works tabled a report recommending the refurbishment of the Royal Australian Mint with a projected cost of A$41.2 million. |
11 декабря 2005 года Объединенный постоянный комитет по общественным работам представил в парламенте страны доклад, с рекомендациями реконструкции Королевского монетного двора Австралии с предполагаемой стоимостью работ - $ 41,2 миллиона австралийских долларов. |
In 1995, the Australian Parliament passed the Sydney Airport Curfew Act 1995, which limits the operating hours of the airport. |
В 1995 году правительство Австралии провело через парламент страны Закон «О комендантском часе Аэропорта Сиднея», который юридически ограничил время работы аэропорта. |
The release of Wake/Lift was accompanied by selected United States touring and followed by a June 2008 Australian tour. |
Выпуск Wake/Lift сопровождался туром по США и последовавшим за ним туром по Австралии в июне 2008. |
Although it was placed under Australian control in 1958, the island remained postally and philatelically independent until 1993 when Australia Post became the island's postal operator. |
Несмотря на переход под контроль Австралии в 1958 году, остров сохранял почтовую и эмиссионную самостоятельность до 1993 года, когда его почтовой администрацией стала Australia Post. |
Australian Foreign Affairs Minister, Senator Bob Carr revealed on 14 February 2013 details from an interim Department of Foreign Affairs and Trade report. |
Министр иностранных дел Австралии сенатор Боб Карр сообщил 14 февраля 2013 года информацию из промежуточного доклада Департамента иностранных дел и торговли. |