| Mr. ABASCAL (Mexico) expressed doubts about the appropriateness of the Australian proposal. | Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) выражает сомнения относительно уместности предложения Австралии. |
| The next meeting of the London Group will be hosted by the Australian Bureau of Statistics, from 15 to 19 November, 1999 at Canberra. | Следующее совещание Лондонской группы будет созвано Статистическим бюро Австралии 15-19 ноября 1999 года в Канберре. |
| Access to mental health care for detainees with mental illness was a matter of concern raised by many Australian non-governmental organizations. | У неправительственных организаций Австралии вызывает озабоченность вопрос об охране психического здоровья заключенных, страдающих психическими заболеваниями. |
| The Australian Bureau of Statistics provided an overview of different methods of access to microdata. | Статистическое бюро Австралии представило обзор различных методов обеспечения доступа к микроданным. |
| The Australian private sector reported a low number of incidents. | Частный сектор Австралии сообщил о незначительном числе сбоев. |
| The Commission will have before it a report prepared by the Australian Bureau of Statistics. | Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный Статистическим бюро Австралии. |
| The Danish model had been followed by the Australian and Norwegian Governments. | Датская модель теперь используется также правительствами Австралии и Норвегии. |
| According to the Australian Permanent Mission, the Government was preparing a reply to the Committee's request for information. | Согласно Постоянному представительству Австралии, правительство готовит ответ на запрос Комитета о предоставлении информации. |
| The Australian Customs Service manages the security and integrity of Australia's borders. | Австралийская таможенная служба обеспечивает безопасность и неприкосновенность границ Австралии. |
| The Australian Prime Minister made a public statement of support for the summit at that time. | Тогда премьер-министр Австралии сделал публичное заявление в поддержку саммита. |
| All Australian state jurisdictions, with the exception of Tasmania, have enacted comprehensive anti-discrimination legislation. | Во всех штатах Австралии, за исключением Тасмании, принято всеобъемлющее антидискриминационное законодательство. |
| The leading causes of mortality for Australian women are cardiovascular disease and cancer. | Главными причинами смертности женщин Австралии являются сердечно-сосудистые и онкологические заболевания. |
| There is no reference at all in the Rules of the Western Australian Supreme Court about discovered documents. | В Правилах судопроизводства Верховного суда Западной Австралии нет никаких ссылок на истребованные документы. |
| Australia maintained a control list of Australian protected objects. | В Австралии осуществляется ведение контрольного перечня охраняемых объектов Австралии. |
| The sample of survey respondents was representative of the Australian population by age, gender and area of residence. | Выборка респондентов была представительной для населения Австралии в отношении возраста, пола и места проживания. |
| The Chairperson invited the representative of the Australian Human Rights Commission to address the Committee. | Председатель предоставляет слово представителю Комиссии по правам человека Австралии. |
| The Centre was managed by the International Organisation for Migration (IOM) on behalf of the Australian Department of Immigration. | Центром управляла Международная организация по миграции (МОМ) от имени Иммиграционного департамента Австралии. |
| The decision to grant Mr. Madafferi a visa has been made in accordance with Australian domestic immigration law. | Решение выдать визу г-ну Мадаффери было принято в соответствии с внутренним иммиграционным законодательством Австралии. |
| Under the Australian Constitution, the State and Territory education authorities are legally responsible for the duty of care of students. | Согласно Конституции Австралии юридическая ответственность за благополучие учащихся возложена на органы образования штатов и территорий. |
| The Western Australian Department of Education and Training prohibits the use of corporal punishment in public schools. | Министерство образования и профессиональной подготовки Западной Австралии запрещает применение телесных наказаний в публичных школах. |
| Corporal punishment in Western Australian public schools has not been permitted since 1987. | Телесные наказания в публичных школах Западной Австралии запрещены с 1987 года. |
| The Commonwealth Ombudsman is empowered to investigate complaints about the administrative actions of Australian Government departments and agencies. | Федеральный омбудсмен уполномочен расследовать жалобы об административных нарушениях министерств и ведомств правительства Австралии. |
| The extent of the legislative powers of each of these parliaments is defined by the Australian and State Constitutions. | Степень законодательных полномочий каждого из этих парламентов определяется конституциями Австралии и соответствующих штатов. |
| The Australian Constitution vests two types of jurisdiction in the High Court: original and appellate. | Конституция Австралии предоставляет Высокому суду два типа компетенции: основную и апелляционную. |
| The delegation of Australia provided the secretariat with updated images of the Australian pork manual. | Делегация Австралии представила в секретариат обновленные иллюстрации из австралийского руководства по свинине. |