The present report updates our 2012 written report and the 2013 verbal update on Australian's activities in support of the 2010 action plan. |
В настоящем докладе содержатся обновленные данные, которые не были отражены в нашем письменном докладе 2012 года и устном выступлении 2013 года, где мы представляли последнюю информацию о деятельности Австралии в поддержку осуществления плана действий 2010 года. |
These licensing systems set minimum skill standards for people operating in these sectors and require licensed technicians and businesses to adhere to Australian standards and codes of practice. |
Данные системы лицензирования устанавливают минимальные стандарты квалификации для лиц, работающих в этих секторах, и требуют, чтобы лицензированные технические специалисты и предприятия соблюдали предусмотренные в Австралии стандарты и коды практики. |
A US company concluded a manufacturing agreement with an Australian company, referring disputes to arbitration according to International Chamber of Commerce (ICC) rules. |
Компания из США и компания из Австралии заключили договор на изготовление продукции, предусматривавший передачу любых споров на рассмотрение третейским судом в соответствии с регламентом Международной торговой палаты (МТП). |
The Australian risk assessment indicated that exposure to workers is most likely to occur during the handling of raw chrysotile during manufacture, processing and removal of friction products and gaskets. |
Результаты проведенной в Австралии оценки рисков указывают на то, что воздействие на работников наиболее вероятно происходит при контакте с хризотилом в качестве сырьевого продукта в ходе изготовления, обработки и удаления фрикционных материалов и уплотнительных прокладок. |
I would like to ask the Australian Ambassador to transmit this message to the Government of Australia and to the families of the victims. |
Я хотел бы попросить австралийского посла передать это послание правительству Австралии и семьям жертв. |
Australian Government and state and territory government anti-discrimination legislation and policies uphold Australia's commitment to equal rights for women and obligations under CEDAW. |
2.2 Принятые правительством Австралии и правительствами штатов и территорий антидискриминационные законы и политические меры подтверждают приверженность Австралии обеспечению равных прав для женщин и выполнению обязательств по КЛДОЖ. |
There's something to do with this Australian fellow? |
Тогда это связано с парнем из Австралии? |
In 2012, the Australian Agency for International Development (AusAID) will fund the deployment of an AFP officer to the counter-piracy programme. |
В 2012 году Австралийское агентство по международному развитию (АусАИД) профинансирует направление сотрудника Федеральной полиции Австралии на работу в рамках программы по борьбе с пиратством. |
2.4 All adult authors were subsequently refused visas to remain in Australia following adverse security assessments made by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO). |
2.4 Всем совершеннолетним авторам впоследствии было отказано в визах на проживание в Австралии по результатам негативных оценок угрозы безопасности, которые были произведены Австралийской организацией по вопросам безопасности и разведки (АОБР). |
2.1 The authors entered Australian territorial waters by various boats between October 2009 and December 2010, for the purpose of claiming protection as refugees in Australia. |
2.1 Авторы прибыли в австралийские территориальные воды на разных судах в период с октября 2009 года по декабрь 2010 года с целью получения в Австралии защиты в качестве беженцев. |
We have committed $450 million in reconstruction, development and humanitarian assistance to Afghanistan since 2001, and we are examining options for an increased Australian police presence. |
Мы предоставили 450 млн. долл. США на цели восстановления, развития и гуманитарной помощи Афганистану за период с 2001 года и в настоящее время рассматриваем варианты расширения полицейского присутствия Австралии. |
In the 2005/06 budget, the Government announced AUS$ 15 million over four years to build women's leadership and participation in all parts of Australian life. |
В бюджете на 2005/06 год правительство объявило о выделении 15 млн. австралийских долларов в течение четырех лет на цели повышения руководящей роли женщин и расширения их участия во всех сферах жизни Австралии. |
It confirmed the disturbing trend affecting Australian women, noting a 60 per cent increase in incarceration rates between 1995 and 2002, compared to a 14.8 per cent rise for men. |
Доклад подтверждает тревожную тенденцию среди женского населения Австралии, отмечая, что за период с 1995 по 2002 год число заключенных женщин выросло на 60 процентов, тогда как среди мужчин этот рост составил лишь 14,8 процента. |
The State party emphasizes this improper conduct is not just overstaying per se, but adopting positive acts to deceive both New Zealand and Australian immigration officials. |
Государство-участник подчеркивает, что такое ненадлежащее поведение состоит не просто в превышении сроков разрешенного пребывания как таковом, а в использовании позитивных действий с целью обмана иммиграционных должностных лиц как в Новой Зеландии, так в Австралии. |
Underpinning this is an Australian commitment, also approved by the Forum, to spend approximately $15 million over three years, to strengthen regional police forces. |
В основе этого лежит обязательство Австралии, которое также было одобрено Форумом, выделить около 15 млн. долл. США на период, составляющий более трех лет, для укрепления региональных полицейских сил. |
ABBA: The Movie is a 1977 documentary film about the Swedish pop group ABBA's Australian tour. |
АББА: фильм (англ. АВВА: The Movie) - документальный фильм о гастрольном турне легендарной шведской поп-группы АББА в Австралии в 1977 году. |
CSIRO was the first Australian organisation to start using the Internet and was able to register the second-level domain csiro.au (as opposed to.au or.au). |
CSIRO был первой организацией в Австралии, начавшей использование интернета, и, поскольку это было бесплатно, зарегистрировал доменное имя второго уровня csiro.au (вместо полагавшихся бы.au или.au). |
Australia reported that there were no formal policy links between Australian indigenous policy and the Millennium Development Goals, as the Goals currently relate solely to developing countries. |
Австралия сообщила о том, что не существует никакой формальной связи между политикой Австралии в отношении коренного населения и Целями развития тысячелетия, поскольку эти Цели в настоящее время касаются исключительно развивающихся стран. |
The Group of Eight (Go8) is a coalition of world-leading research intensive Australian universities. |
Гру́ппа восьми́ (англ. Group of Eight, Go8) - объединение восьми лидирующих университетов Австралии. |
Just a year after this momentous and controversial decision, both houses of the Australian Federal Parliament approved the Native Title Act of 21 December 1993. |
Спустя год после принятия этого важного и противоречивого судебного постановления обе палаты федерального парламента Австралии приняли Закон о праве коренных жителей на землю от 21 декабря 1993 года. |
In 2003, 34 Australian universities had foreign students enrolled offshore, amounting to 40.5 per cent of Australia's international students. |
В 2003 году численность иностранных студентов, обучавшихся в филиалах 34 австралийских университетов за рубежом, составляла 40,5 процента от общей численности международных студентов Австралии. |
Under the Act, any person, including a foreign State, could initiate civil proceedings in Australian courts when the offence fell within Australia's jurisdiction. |
По этому Закону, в тех случаях, когда правонарушение находится в юрисдикции Австралии, любой субъект, в том числе и иностранное государство, может возбудить в австралийских судах соответствующее гражданское дело. |
The Australian Financial Reporting Council had decided that listed companies in Australia would be required to comply with IFRS beginning on 1 July 2005. |
Австралийский совет по вопросам финансовой отчетности принял решение о том, что публично котируемые компании в Австралии должны будут начать руководствоваться МСФО с 1 июля 2005 года. |
Hill then served from 1833 until 1839 as secretary of the South Australian Colonization Commission, which worked successfully to establish a settlement without convicts at what is today Adelaide. |
С 1833 до 1839 года Хилл был секретарём комиссии по колонизации Южной Австралии (South Australian Colonization Commission), которая успешно работала над созданием поселения без осуждённых преступников на территории нынешней Аделаиды. |
The Australian National Research Council (ANRC) was established in 1919 for the purpose of representing Australia on the International Research Council. |
Предшественником Австралийской Академии наук был Австралийский национальный научный совет (The Australian National Research Council, ANRC), основанный в 1919 году с целью представления Австралии в Международном совете по науке. |