The Finnish series ran in 2004, while the English series had its international debut at Australian Channel V in February 2006. |
Серии на финском языке начали показывать в Финляндии в 2004 году, а серии на английском впервые дебютировали на канале Channel V в Австралии в феврале 2006 года. |
Customs and Border Protection Officers are authorized to search vessels and aircraft and to inspect cargo within Australian jurisdiction, irrespective of whether there are grounds to believe that the aircraft or vessel is transporting prohibited goods. |
Сотрудники Службы таможенного и пограничного контроля имеют право проводить обыск морских и воздушных судов и досматривать грузы в пределах юрисдикции Австралии независимо от того, есть ли основания считать, что это воздушное или морское судно перевозит запрещенные товары. |
Australian Prime Minister Tony Abbott, who earlier this year described Japan as both our "best friend in Asia" and a "strong ally," has warmly embraced the "special relationship" language. |
Премьер-министр Австралии Тони Эбботт, который ранее в этом году описал Японию как нашего "лучшего друга в Азии" и "сильного союзника," тепло принял язык "особого отношения". |
Gareth Evans, a former Australian Foreign Minister, has called it "a powerful diplomatic tool," while the |
Гэрет Эванс, бывший министр иностранных дел Австралии, назвал это «мощным дипломатическим инструментом», в то время как « |
In the Australian and North American markets, the car was sold as the "Yaris" for the first time. |
На рынках северной Америки и Австралии автомобили с кузовами хэтчбек и седан первоначально продавались под названием Echo, а позже стали называться Yaris и Yaris Sedan. |
For peak positions on the Australian single chart: "DNA": "ARIA Chart Watch #440". auspOp. |
Пиковые позиции в сингловом чарте Австралии: «DNA»: ARIA Chart Watch #440 (неопр.). auspOp (September 30, 2017). |
All have been Antarctic themed, and are also valid for postage in Australia, so in practice they are just Australian stamps with a different inscription. |
Все они посвящены антарктической тематике и также пригодны для оплаты почтового сбора на территории Австралии, поэтому на практике это просто австралийские почтовые марки с другой надписью. |
While USAAF fighters - such as the Curtiss P-40 Kittyhawk and Bell P-39 Airacobra - that were damaged during service in Australia could be rebuilt by Australian workshops and loaned to RAAF units, they were not available in sufficient numbers either. |
Хотя истребители ВВС США - такие, как Р-40 Киттихаук и P-39 "Аэрокобра", которые были повреждены во время службы в Австралии, могли быть восстановлены силами австралийских мастерских и отданы в аренду RAAF, они не были доступны в достаточном количестве. |
Servers again suffered frequent outages in Australia on July 11; players blamed people in the United Kingdom for bypassing local servers and using Australian ones to play the game before its official release. |
Сервера снова страдали от частых отключений в Австралии 11 июля, игроки считали виновными жителей Соединенного Королевства в непринятии во внимание местных серверов и использование австралийских, чтобы играть в игру до её официального релиза в Великобритании. |
The Australian Christmas Island Act accepted the continuity of the Singapore legal system on the island, including the postal system. |
Закон Австралии об острове Рождества (Australian Christmas Island Act) подтвердил преемственность правовой системы Сингапура в отношении острова, в том числе и в области почтовой связи. |
Letters in the National Archives of Australia show Forbin requesting revenue stamps from the Australian authorities over the period 1925 to 1947 and it seems likely that he would have been in contact with other governments as well. |
Письма, сохранившиеся в Национальных архивах Австралии, показывают, что Форбен обращался к австралийским властям с просьбой прислать ему фискальные марки в период с 1925 по 1947 год, и вполне вероятно, что он также контактировал с государственными органами других стран. |
The system was invented in Australia in the early 1930s and adopted soon after by the Victorian Football League (now known as the Australian Football League). |
Система была изобретена в Австралии в начале 1930-х годов и вскоре после этого была принята Викторианской футбольной лигой (сейчас известной как Австралийская футбольная лига). |
Nintendo Australia does all licensing and marketing of Pokémon products in Australia and New Zealand, as The Pokémon Company does not have an Australian branch. |
Nintendo Australia занимается лицензированием франчайза Покемон в Австралии и Новой Зеландии, так как The Pokémon Company не имеет австралийского филиала. |
Woodward was awarded the Medal of the Order of Australia (OAM) on Australia Day 2002 and the Australian Sports Medal. |
В 2002 году Вудворд была награждена медалью ордена Австралии (ОАМ) и австралийской спортивной медалью за достижения в австралийском спорте. |
In Australia, the album peaked at number 2 and was certified quadruple Platinum by the Australian Recording Industry Association, Making it Her best selling album in that country. |
В Австралии альбом достиг позиции Nº 2 и был сертифицирован в 4-кратном платиновом статусе Australian Recording Industry Association, став лучшим в карьере по тиражу диском певицы в этой стране. |
Although the military had agreed to lend the guns to the Western Australian government on the expectation that they would provide the necessary people, Meredith was once again placed in the field due to an apparent lack of experienced machine gunners in the state. |
Хотя военные согласились предоставить оружие правительству Западной Австралии в надежде на то, что они найдут нужных людей для его использования, Мередит был вновь отправлен на «поле боя» из-за явного отсутствия опытных пулеметчиков в государстве. |
In February 2013 Trafigura invested $800 million in the Australian energy market, acquiring more than 250 petrol stations, two oil import terminals and five fuel depots in three separate acquisitions by its subsidiary Puma Energy. |
В феврале 2013 года «Trafigura» вложила 800 миллионов долларов США в энергетический рынок Австралии, получив более 250 автозаправок, два терминала импорта нефти и пять топливных складов в ходе трёх отдельных приобретений, сделанных дочерней компанией Puma Energy. |
The Canadian and Australian delegations, therefore, reiterated their support for a resolution on that item that would contain a balanced and detailed summary of international achievements and goals in the struggle to eliminate terrorism. |
Поэтому делегации Канады и Австралии вновь заявляют о том, что поддержат резолюцию по этому вопросу, в которой подробным и сбалансированным образом говорилось бы о целях борьбы с международным терроризмом и прогрессе, уже достигнутом в этой области. |
This equipment was never under Australian control, and its transfer did not represent either the export or import of military equipment and therefore falls outside the scope of the Register. |
Эта техника никогда не находилась под контролем Австралии, и ее перемещение не является ни экспортом, ни импортом военной техники, и, таким образом, не относится к сфере, охватываемой Регистром. |
The Australian, Canadian and New Zealand delegations agreed that the current scale was inequitable and that a number of countries should contribute more to the financing of peace-keeping operations. |
Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии не отрицают, что действующая шкала взносов несправедлива и что ряд стран должны вносить более значительный вклад в финансирование операций по поддержанию мира. |
He agreed with the Australian representative that the first global Conference had been extremely successful and hoped that the international community would continue to provide the relevant funding for the follow-up. |
Он соглашается с представителем Австралии в том, что первая Глобальная конференция прошла чрезвычайно успешно, и выражает надежду на то, что международное сообщество будет продолжать предоставлять необходимые средства для финансирования последующей деятельности. |
We are determined to do everything we possibly and reasonably can to ensure that France understands the nature and extent of Australian and South Pacific opposition to its test resumption decision, and acts accordingly. |
Мы преисполнены решимости сделать все возможное и разумное для того, чтобы Франция осознала характер и масштабы протеста Австралии и Южнотихоокеанского форума против ее решения о возобновлении испытаний и поступала соответствующим образом. |
I would like to recall that very recently an Australian group of independent scientists submitted similar conclusions during the meeting of ministers for the environment of the South Pacific Forum in Brisbane held on 10 August 1995. |
Я хотела бы напомнить о том, что совсем недавно группа независимых ученых из Австралии представила аналогичные выводы в ходе состоявшейся 10 августа 1995 года в Брисбене встречи министров по вопросам окружающей среды стран - членов Южнотихоокеанского форума. |
As another example of joint activities in this context, UNITAR recently organized a workshop on PRTRs jointly with OECD and in cooperation with the Australian Environment Protection Agency (EPA) to raise awareness of PRTRs among the countries of the Asia-Pacific region. |
Еще одним примером совместной деятельности в этом контексте является практикум по РИПЗВ, который ЮНИТАР недавно организовал вместе с ОЭСР и в сотрудничестве с Агентством охраны окружающей среды Австралии (АООС) для улучшения информированности стран азиатско-тихоокеанского региона о РИПЗВ. |
As the Australian Minister for Foreign Affairs, Senator Gareth Evans, stated three weeks ago during the general debate: |
Как сказал, выступая три недели назад в рамках общих прений, министр иностранных дел Австралии сенатор Гарет Эванс, |