During the course of the battle, aircraft of the U.S. 5th Air Force and the Royal Australian Air Force (RAAF) attacked a Japanese convoy that was carrying troops to Lae, New Guinea. |
В течение боя самолёты ВВС США и ВВС Австралии атаковали японский конвой, который транспортировал войска в Лаэ, Новая Гвинея. |
But since then, a Nepalese peacekeeper serving with the New-Zealand-led battalion group has been killed in combat. I take this opportunity to repeat my Government's condolences in respect of his death and also in respect of the recent Australian and Bangladeshi casualties. |
Я пользуюсь возможностью, чтобы еще раз выразить соболезнования моего правительства по поводу этой гибели, а также по поводу недавних потерь Австралии и Бангладеш. |
In May 2006, when Portuguese, Australian, New Zealand and Malaysian forces readily came to our assistance, there was a different situation: they saw a different Dili compared to the relative state of calm and order that we have returned to today. |
В мае 2006 года, когда силы Португалии, Австралии, Новой Зеландии и Малайзии с готовностью пришли к нам на помощь, ситуация была иной. |
Ms. Cram-Martos thanked the Director of the Institute, Mr. Lisytsin, and the Deputy Director, Ms. Irina Tchernouka, for the organization of this meeting and the Australian delegate, Mr Peter Evans, for the practical demonstration of the cuts in Moscow. |
Г-жа Крам-Мартос выразила благодарность директору Института гну Лисицыну и заместителю директора г-же Ирине Чернухе за организацию данного совещания и представителю Австралии г-ну Питеру Эвансу за практическую демонстрацию отрубов в Москве. |
They wanted the Australian Federation Flag, and Prime Minister Barton, who had been promoting the Federation Flag, submitted this flag along with that chosen by the judges to the Admiralty for final approval. |
Они поддержали вариант федеративного флага Австралии, поэтому премьер-министр Эдмунд Бартон, который также выступал в его поддержку, вынес на окончательное одобрение Адмиралтейства два дизайна (этот и выбранный судьями). |
In 2009, he moved to Australia, competing and winning at the 2009, 2010, 2011, and 2013 Australian National Gymnastics Championships, and winning 2nd place behind Joshua Jefferis in 2012. |
В 2009, 2010, 2011 и 2013 он выигрывает в национальном чемпионате Австралии по спортивной гимнастике, а в 2012 занимает второе место после Джошуа Джеффериса. |
Until recently, various authors had recognized five to eight species, along with at least five undescribed species in Australian waters and more in the western central Pacific and the Indian Ocean. |
До недавнего времени официально были признаны 3-5 видов, а также существовали 5 неописанных видов, обитающих в водах Австралии, западной и центральной части Тихого океана и в Индийском океане. |
In 1797 George Bass discovered Bass Strait, the passage between the Australian mainland and Van Diemen's Land (Tasmania); Bass sailed as far west as Western Port. |
В 1797 Джордж Басс открыл Бассов пролив - проход между материковой Австралии и Землёй Ван-Димена (Тасманией); Басс двигался на корабле на запад до залива Вестерн-Порт. |
In March 1997, the duo's self-titled debut album, Savage Garden, entered the Australian charts at No. 1 and peaked there for a total of 19 weeks. |
Альбом Savage Garden, выпущенный в Австралии в марте 1997, занял 1 место в местном хит-параде и оставался там 19 недель! |
Under the supervision of the Department of Territories, the Stamp Advisory Committee and representatives of the island, the Australian Post Office and Note Printing Branch's artists and printers worked on the project from photographs taken on the island presenting its flora, fauna and mining industry. |
Почтовое ведомство Австралии вместе с художниками и печатниками филиала по печати банкнот работали над проектом на основе сделанных на острове фотографий, изображавших его флору, фауну, горнодобывающую промышленность. |
The Volga, a long-line fishing vessel flying the flag of the Russian Federation, was stopped, and members of its crew arrested, on 7 February 2002 by Australian military personnel beyond the limits of the exclusive economic zone of Australia for alleged illegal fishing. |
«Волга» и члены его экипажа были арестованы 7 февраля 2002 года австралийскими военными за пределами исключительной экономической зоны Австралии по подозрению в незаконном рыбном промысле. |
The election was called after the result of the 2013 Australian federal election for the seats was voided by the High Court of Australia, sitting as the Court of Disputed Returns, on 20 February 2014. |
Выборы были назначены после того, как результат австралийских федеральных выборов 2013 года была аннулирован в верховном суде Австралии на заседании от 20 февраля 2014 года. |
As Australia's capital, Canberra is the most important centre for much of Australia's political reportage and thus all the major media, including the Australian Broadcasting Corporation, the commercial television networks, and the metropolitan newspapers maintain local bureaus. |
В качестве политического центра Австралии, Канберра является местом пребывания главных учреждений СМИ, включая Австралийской радиовещательной корпорации (англ. Australian Broadcasting Corporation), компаний коммерческого телевидения. |
The overwhelming demand for shows in Australia made Pink surpass her record-breaking run of 35 sold-out shows achieved on the 2007 Australian leg of the I'm Not Dead Tour. |
Подавляющий спрос шоу в Австралии означает, что она превзошла собственный рекорд из 35 распроданных шоу, прошедших в австралийском этапе тура 2007 года I'm Not Dead Tour. |
In Australia, after 26 weeks of release, I'm Not Dead ascended to number one to become Pink's first number-one album; it returned to number one in its 61st week on the Australian ARIA chart. |
В Австралии после 26 недель релиза I'm Not Dead занял 1 строчку, став первым альбомом номер один Pink; он вернулся на первую строчку, на 61 неделе в австралийском ARIA-чарте. |
Large numbers of United States Army and Army Air Forces units arrived in Australia in early 1942, and the Australian military was placed under the overall command of General Douglas MacArthur in March. |
Большое число боевых единиц Армии США и ВВС США прибыли в Австралию в начале 1942 г., после чего в марте вооружённые силы Австралии стали подконтрольны генералу Дугласу Макартуру. |
Instead of a conventional fan shaped auditorium and proscenium arch stage used in most Australian theatres built in the 20th century, the design has the form of a semi circular drum with seating in the stalls and two balconies, with 'boxes'. |
Вместо традиционного веерообразного зрительного зала и дугообразной сцены, которые присутствуют во всех театрах Австралии, построенных в ХХ веке, был построен полукруглый зал в виде барабана с партером и балконами. |
The minister readily agreed, although with conditions attached: the guns were to be used by military personnel, and troop transport was to be financed by the Western Australian government, and the farmers would provide food, accommodation, and payment for the ammunition. |
Так, оружие, которое будет использоваться военными, и весь их транспорт должны были финансироваться правительством Западной Австралии, равно как фермеры должны были сами обеспечивать своё питание, проживание, оплату боеприпасов. |
Species of Pseudechis are found in every Australian state with the exception of Tasmania, and some species are found in Papua New Guinea. |
Змеи этого рода встречаются по всей Австралии за исключением Тасмании, некоторые виды встречаются в Папуа - Новой Гвинее. |
If it was not, then, as proposed by the Australian delegation to the Working Group in 1993, the text might stipulate that employer States could invoke immunity only in proceedings filed by their nationals or residents at the time when the contract of employment was concluded. |
Или же, как предложила делегация Австралии в рабочей группе в 1993 году, можно было бы предусмотреть, что государства-работодатели могут ссылаться на иммунитет только в рамках процедур, начатых по инициативе их граждан или резидентов в момент, когда трудовой договор был заключен. |
These mini-utility systems already provide reliable power for some remote applications and are providing service in a number of small island communities; similar systems are being considered for Africa, and for the Australian outback. |
Такие мини-электростанции уже стали надежным источником электроснабжения в некоторых отдаленных районах и используются населением ряда небольших островов; рассматривается вопрос о применении аналогичных систем в Африке и малонаселенных районах Австралии. |
The observer for New Zealand, supported by the representative of the United States of America considered that further work on the text was needed to provide for such disclosure and welcomed the Australian proposal in that regard, as did the observer for the Netherlands. |
Наблюдатель от Новой Зеландии при поддержке представителя Соединенных Штатов Америки высказал мнение о том, что дальнейшая работа над текстом необходима для обеспечения такого разглашения информации, и в этой связи приветствовал предложение Австралии. |
E Australian experience with upper tether straps 9. CLEPA 2. |
Опыт Австралии в области использования фаловых ремней с креплением сверху |
A substantial proportion of the 79 per cent of lands in Australian territory to which Aboriginals were entitled had already been granted and 190 restitution claims had already been submitted. |
Уже предоставлена значительная часть из 79% земель, на которые аборигены имеют право на территории Австралии, и уже подано 190 заявлений о возврате земель. |
It continued to be debated even in the context of the revision of the Australian Constitution taking place to coincide with the centenary of the Federation of the Commonwealth of Australia in 2001. |
Он продолжает обсуждаться даже в рамках пересмотра Конституции Австралии, начатого в связи со столетием Австралийского Союза, которое будет отмечаться в 2001 году. |