The WMD-related controls regulate the export and transfer, both within and outside Australian territory, of otherwise uncontrolled technologies. |
Меры контроля в связи с оружием массового уничтожения регулируют экспорт и передачу - как на территории Австралии, так и за ее пределами - технологий, которые более ничем не регулируются. |
It is reported that she managed to escape with the help of undercover police agents and an Australian national. |
По утверждениям, Е. сообщила полиции информацию о членах преступной группировки, на основании которой несколько человек были задержаны, допрошены и высланы из Австралии. |
The Australian and Japanese side-event initiative on a fissile material cut-off treaty (FMCT) is one clear example. |
Одним из наглядных примеров этого стала совместная инициатива Австралии и Японии по проведению ряда мероприятий за рамками Конференции по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). |
For 10 years he has worked as a medical practitioner under temporary registration in Australian public hospitals. |
2.2 Автор заявляет, что врачи, обучавшиеся за границей и желающие получить медицинскую регистрацию в Австралии, должны сдать экзамен, состоящий из двух частей: многопрофильный экзамен и экзамен на звание практикующего врача. |
The Rockhampton Airport was named the 2007 Australian Major Airport of the Year at the prestigious National Awards in recognition of Excellence in Australian Aviation, in Melbourne on 13 November 2007. |
Аэропорт Рокгемптона был назван лучшим в 2007 году среди крупных аэропортов Австралии на престижной Национальной премии в номинации «Мастерство в Авиации Австралии». |
I am pleased to be able to report that the Australian Parliament has passed the detailed legislation necessary for Australian authorities to implement the United Nations Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. |
Я с удовлетворением могу сообщить Ассамблее о том, что парламент Австралии утвердил подробное законодательство, необходимое для осуществления правительством Австралии Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими. |
Regulations 8 and 10 also apply to conduct when committed by a person, whether or not in Australia and whether or not an Australian citizen, using the services of an Australian ship or aircraft. |
Положения 8 и 10 также применяются к действиям, совершенным физическим лицом как в Австралии, так и за ее пределами, независимо от того, является ли это лицо гражданином Австралии, с использованием услуг австралийского морского или воздушного судна. |
Woodley's and Dobe Newton's song "I Am Australian", which was recorded by The Seekers, and by Durham with Russell Hitchcock and Mandawuy Yunupingu, has become an unofficial Australian anthem. |
Композиция Вудли и Ньютона «I Am Australian», записанная при участии Раселла Хичкока и Мандавью Юнупингу, стала неофициальным гимном Австралии. |
The image was later bought by the Australian Olympic Committee, and is used as a mascot to represent the Australian Olympic team and to promote sport and fair play in schools. |
Еще позже австралийский олимпийский комитет выкупил образ у Бонда дабы использовать его как официальный спортивный талисман сборной команды Австралии и для пропаганды спорта в австралийских школах. |
In 2003, a second conference was held celebrating both the centenary of the first occasion that most Australian women were entitled to vote and the achievements of Australian women. |
В 2003 году была проведена вторая конференция по той же теме в ознаменование столетия со дня получения большинством австралийских женщин избирательных прав и в знак признания успехов женщин Австралии. |
2018 - Co-captain with Mitchell Gourley of the Australian Team at 2018 Winter Paralympics 2018- Winter Paralympics Opening Ceremony flag bearer, the first female Australian Winter Paralympian to be given this honour. |
2018 - вице-капитан сборной Австралии при Митчелле Гурли на зимних Паралимпийских играх 2018 года 2018 - знаменосец сборной Австралии на церемонии открытия Игр, первая австралийская спортсменка Зимних Паралимпиад, удостоенная такой чести Australian Paralympic Winter Team for PyeongChang 2018 announced (неопр.). |
The essence of Australian multiculturalism is that we do not all look the same and we do not all sound the same, but we are all Australian. |
Суть культурного многообразия Австралии состоит в том, что у всех нас разные лица и разные голоса, но при этом все мы австралийцы. |
Similarly, the decision of the Chief Pilot of Australian Airlines to impose a mandatory retirement was based on universally-applied and long-established custom of the Australian airline industry and the inherent requirements of the job. |
Аналогичным образом решение Главного пилота "Аустралиан эрлайнз" ввести порядок обязательного выхода на пенсию исходило из повсеместно соблюдаемой и давно установившейся традиции воздушных перевозок в Австралии и из специфических требований данной профессии. |
His appointment, at the age of 37, made him the youngest person to be appointed as an Australian ambassador and the second Australian ambassador of Indian heritage. |
Назначение на этот пост сделало 37-летнего Шарму самым молодым послом Австралии за всю историю, а также вторым послом этой страны, имеющим индийские корни. |
In 2000, Didulica was selected to the Australian squad for the Sydney Olympics, but had to withdraw due to injury and never received an international cap for the Australian national team at A-level. |
В 2000 году Дидулица был приглашён в национальную сборную Австралии для участия в Олимпийских играх в Сиднее, однако из-за травмы он выбыл из числа игроков команды и больше никогда не выступал за Австралию в международных матчах. |
The unique naming selection criteria had resulted in the city's becoming a memorial to Australian heritage, and provided educational benefits in the context of the linkage of the names to Australian people and events. |
В результате применения уникальной системы критериев, на основе которой выбираются названия, столица превратилась в памятник австралийского наследия, а сами названия, непосредственным образом связанные с населением Австралии и происходившими в ней историческими событиями, имеют важное просветительское значение. |
The Australian representative reported on enhancing support for ground-level adaptation projects, including a six-million Australian dollar project providing small grants for water security activities and supporting a World Bank adaptation project in Kiribati. |
Представитель Австралии сообщил об активизации поддержки, оказываемой адаптационным проектам, включая проект с бюджетом 6 млн. австр. |
An opportunity to allow her to speak with her husband came when the Director-General of Security, Charles Spry, was informed that the MVD agents had broken Australian law by carrying firearms on an airliner in Australian airspace and so could be detained. |
Генеральному Директору по Безопасности Чарльзу Спрайу было доложено, что агенты МВД пронесли в самолет оружие и, как следствие, могут быть задержаны по законам Австралии. |
A decade later the Australian population had grown to 1,151,947 and the Victorian population had increased to 538,628; just under 47% of the Australian total and a sevenfold increase. |
Спустя десятилетие численность населения Австралии возросла до 1151947 человек, а колонии Виктория - до 538628 человек (около 47 %). |
Achievements of the Council to date include Australian Museums On Line (AMOL), an Internet site for Australian heritage collections, which plays a significant role in increasing access to Australia's national, regional and local museums and their collections. |
Среди достигнутых Советом результатов следует отметить создание специального сервера на Интернете, посвященного австралийским музеям, который играет важную роль в расширении доступа населения к национальным, региональным и местным музеям Австралии и их коллекциям. |
Australia's heat wave filled headlines when temperatures reaching 45º Celsius disrupted the Australian Open tennis tournament. |
Заголовки полны историй о жаре в Австралии, потому что температура, которая достигала 45ºC, нарушила события на Открытом чемпионате Австралии по теннису 2014. |
The representative of Australia reported that the Australian naming jurisdictions maintained separate gazetteers. |
Представитель Австралии сообщил о том, что в Австралии каждый орган, занимающийся названиями, издает свой собственный географический справочник. |
The Australian experience also convinces us that well- designed national migration policies backed by effective administrative capacity will do the most to open up opportunities for nation-building and development. |
Опыт Австралии показывает также, что продуманная национальная миграционная политика вкупе с эффективным административным потенциалом открывают широкие перспективы для государственного строительства и развития. |
It consists of various grassroots movements and held its first national rally on 1 November 2008, in several Australian state capitals. |
Провела свой первый общенациональный сбор 1 ноября 2008 года в столицах нескольких штатов Австралии. |
Lakes Kanunka, Pitikanta and Ngapakaldi has been listed as state heritage places on the South Australian Heritage Register since 1997. |
Канунка, Питиканта и Нгапакальди получили статус государственного наследия в Реестре наследия Южной Австралии в 1997 году. |