Because I was in the US at the time of the Australian election, I was under no compulsion to vote. |
Поскольку во время выборов в Австралии я находился в США, я не был обязан голосовать. |
The Australian delegation fully associates itself with the statement delivered earlier by Ambassador Nakayama of the Federated States of Micronesia on behalf of the South Pacific Forum member countries who are Member States of the United Nations (SOPAC). |
Делегация Австралии полностью присоединяется к заявлению, сделанному ранее послом Накаямой (Федеративные Штаты Микронезии) от имени стран - членов Южнотихоокеанского форума, которые являются членами Организации Объединенных Наций. |
Further, the cooperation of the state governments is indispensable to the preparation of reports under the Covenant, so that a consolidated account of Australian law and practice can be rendered. |
Кроме того, сотрудничество со стороны правительств штатов имеет важное значение при подготовке докладов по Пакту в целях составления всеобъемлющего отчета о законодательстве и практике Австралии. |
The South Australian Government has responded to continuing high levels of youth unemployment in the State through a range of initiatives targeted at assisting young people to gain employment. |
В ответ на сохраняющиеся высокие показатели уровня безработицы среди молодежи в штате правительство Южной Австралии приняло ряд мер по оказанию юношам и девушкам содействия в трудоустройстве. |
South Australian industrial and employee relations legislation created the first Office of Employee Ombudsman in Australia in 1994 to, inter alia, assist employees in industrial bargaining and scrutinize proposed enterprise agreements. |
В соответствии с законодательством Южной Австралии о трудовых отношениях между работодателями и работниками в 1994 году было создано первое в Австралии бюро омбудсмена по трудовым отношениям, которое, в частности, оказывает работникам содействие в ведении производственных переговоров и анализе предложенных соглашений на уровне предприятия. |
As indicated above, the award system is the key mechanism which ensures that at least a minimum wage is paid to Australian wage earners. |
Как указано выше, система судебных постановлений является основным механизмом, обеспечивающим лицам наемного труда в Австралии по крайней мере минимальную заработную плату. |
The Chairman said that it might be possible to merge the Ugandan and Australian proposals: the Committee could decide to take note of the two reports and to resume its consideration of the matter at the fifty-fourth session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о возможности объединения предложений представителей Уганды и Австралии: Комитет мог бы принять к сведению оба доклада и возобновить рассмотрение данного вопроса на пятьдесят четвертой сессии. |
In April 2001, the Prime Minister announced an unprecedented ten-year plan for Australian sport, titled Backing Australia's Sporting Ability - A More Active Australia. |
В апреле 2001 года премьер-министр объявил об утверждении беспрецедентного десятилетнего плана развития спорта в Австралии под названием "Поддержка спортивного потенциала Австралии - за более активную Австралию". |
2.1 On 23 September 1994, Thai and Australian law enforcement officers conducted a "controlled importation" of a substantial (trafficable) quantity of heroin. |
2.1 23 сентября 1994 года сотрудники правоохранительных органов Таиланда и Австралии осуществили "контролируемую поставку" большой (товарное количество) партии героина. |
The expert from OICA praised the Australian Road Vehicle Certification System as efficient, modern and flexible, and wished to consider it for the evolution of the European type approval system. |
Эксперт от МОПАП охарактеризовал применяемую в Австралии систему сертификации автотранспортных средств как эффективную, современную и гибкую и предложил использовать ее для разработки европейской системы официального утверждения типа. |
The Committee may wish to refer to the Review of ACT Policing's Watch House operations, Joint Report by the Australian Federal Police and the Commonwealth Ombudsman. |
Комитет, возможно, пожелает ознакомиться с совместным докладом Австралийской федеральной полиции и Федерального омбудсмена Австралии, озаглавленным "Обзор деятельности полицейских участков АСТ". |
2.9 In May 1996, a Swiss lawyer, acting on behalf of the author, referred the case to the Australian Consulate in Geneva, which responded that the matter should directly be addressed to the Department of Social Security in Australia. |
2.9 В мае 1996 года швейцарский адвокат, действуя по поручению автора, передал это дело в австралийское консульство в Женеве, которое ответило, что этот вопрос следует адресовать непосредственно министерству социального обеспечения Австралии. |
In Australia, the support and commitment of such groups and their active involvement and partnership has been the basis for the Australian national response to HIV/AIDS. |
В Австралии поддержка и приверженность, проявляемые этими группами, их активное участие и партнерское содействие легли в основу нашей общегосударственной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Reports from Australian NGOs claim that access to free education at all levels in Australia is decreasing rather than progressively increasing as provided for in the Covenant. |
По сообщениям австралийских НПО, доступ к бесплатному образованию всех уровней в Австралии не только не улучшается, как того требует Пакт, но и ухудшается. |
In Australia, the Australian Broadcasting Authority, a statutory body, has produced a report supporting a code of conduct established by private industry, subject to registration with a public authority. |
В Австралии государственное Австралийское управление радио- и телевещания (АБА) подготовило доклад в поддержку принятия кодекса поведения частным сектором, дополняемого системой регистрации в соответствующем государственном органе. |
The Australian delegation looks forward to working constructively with you, Mr. Chairman, and with all other delegations on practical measures to address emerging and existing threats to international security. |
Делегация Австралии рада возможности конструктивно работать с Вами, г-н Председатель, и со всеми делегациями над определением практических мер противостояния возникающим и существующим угрозам международной безопасности. |
Another ARF workshop on the prevention of terrorism, which is being organized by the Thai and Australian Governments, is scheduled to be held in Bangkok from 17 to 19 April. |
Другой семинар РФА, по предотвращению терроризма, который организуют правительства Таиланда и Австралии, запланировано провести в Бангкоке с 17 по 19 апреля. |
Under the Australian legal system, upon receipt of a complaint alleging soldier misconduct, a commander or supervisor may direct what is called a Quick Assessment (QA) of the incident. |
В соответствии с правовой системой Австралии, по получении жалобы на предполагаемые противоправные действия военнослужащего командир или вышестоящий начальник могут отдать распоряжение о проведении так называемой оперативной оценки инцидента. |
The author of the communication is Mr. Kenneth Davidson Tillman, an Australian citizen, who was detained in New South Wales, Australia at the time of registration. |
Автором сообщения является г-н Кеннет Дэвидсон Тиллмен, гражданин Австралии, который на момент регистрации содержался под стражей в Новом Южном Уэльсе, Австралия. |
Ministers met for the first time on 22 September in New York, jointly convened by the Australian and Japanese Foreign Ministers, and adopted a forward-looking statement with a view to give effect in practical ways to the Review Conference outcomes. |
Министры встретились впервые 22 сентября в Нью-Йорке на совещании, которое было созвано совместно министрами иностранных дел Австралии и Японии и приняли ориентированное на будущее заявление в целях практической реализации итогов Обзорной конференции. |
Mr. Woolcott (Australia) commended the NGOs, civil society and the Australian Human Rights Commission for their alternative reports and briefings to the Committee; their contribution to the reporting process was vital. |
Г-н Вулкотт (Австралия) благодарит НПО, гражданское общество и Комиссию по правам человека Австралии за их альтернативные доклады и сообщения Комитету; они внесли значительный вклад в процесс представления доклада. |
The Government's Access and Equity Strategy supported all federal agencies in responding to the cultural, linguistic and religious diversity of the Australian population in the design and delivery of their policies and programmes. |
Правительственная стратегия обеспечения доступа и равноправия оказывает поддержку всем федеральным агентствам в разработке и осуществлении политики и программ, связанных с культурным, языковым и религиозным многообразием населения Австралии. |
This requirement of taking a pilot on board is imposed on all ships transiting the Strait. It is not just a condition of entry for Australian ports. |
Это требование брать на борт судна лоцмана касается всех судов, проходящих через этот пролив; оно не является просто условием для захода в порты Австралии. |
The State party advised that the authors remained in Australia and that it was considering how their situation could be resolved within existing Australian immigration laws. |
Государство-участник сообщило, что авторы по-прежнему находятся в Австралии и что оно рассматривает вопрос о том, каким образом можно урегулировать их положение в соответствии с иммиграционными законами, существующими в Австралии. |
The following bovine meat quality standards have been developed by the Australian Meat Industry and AUS-MEAT Limited as a benchmark for the measurement of the main quality characteristics of the bovine carcases. |
Нижеследующие стандарты качества говядины разработаны представителями мясной промышленности Австралии и компании "АУС-МИТ лимитед", как ориентир для определения основных характеристик качества говяжих туш. |