Members of the armed forces are not "employees" under Australian law, and are therefore not eligible to register a trade union under the federal system. |
Согласно законодательству Австралии, военнослужащие не являются "работниками" и поэтому не имеют права на регистрацию профсоюза в рамках федеральной системы. |
The Australian Institute of Family Studies continues its research into the nature, needs and diversity of families, providing a wealth of data to assist the development of equitable family policies. |
Институт семейных исследований Австралии продолжает изучение вопроса о характере, потребностях и разнообразии семей, собирая обстоятельную информацию, которая помогает разработке сбалансированной политики по вопросам семьи. |
The South Australian Cooperative and Community Housing Act, 1991, operates as an enabling piece of legislation to encourage strategies whereby community groups can provide housing and related services. |
Закон Южной Австралии 1991 года о кооперативном и муниципальном жилье служит вспомогательным законодательством, стимулирующим осуществление стратегий, на основе которых общинные группы могли бы оказывать жилищные и смежные услуги. |
A new Regulation 10A has been inserted to provide that this prohibition applies within Australia as well as extraterritorially to Australian citizens overseas. |
Было включено новое положение 10A, в соответствии с которым этот запрет действует в Австралии и экстерриториально распространяется на австралийских граждан за рубежом. |
Work is progressing on preparation of Australia's submission in relation to the Australian continent and our territories, which we hope will be exemplary. |
В Австралии сейчас ведется работа по подготовке собственного представления, касающегося австралийского континента и наших территорий, которое, как мы надеемся, будет образцовым. |
The second segment focused on a proposal to develop a certification mark, for use as a label of authenticity for Australian indigenous work. |
Второй сюжет касался предложения о введении сертификационного знака для использования в качестве подтверждения аутентичности работ, выполненных представителями коренных народов Австралии. |
An Expert Working Group with representatives from a range of Pacific countries and organisations and assisted by a New Zealand and an Australian drafter, is developing the model provisions. |
Рабочая группа экспертов, включающая представителей ряда тихоокеанских стран и организаций, при содействии составителей законов из Новой Зеландии и Австралии, занимается разработкой типовых положений. |
Another key initiative is a series of training films for both the public and private sectors on leadership and teamwork in the workplace called the Australian Management Series. |
Другой важнейшей инициативой является комплект учебных видеофильмов для государственного и частного секторов, посвященных проблемам руководящей и коллективной работы на производстве под названием "Вопросы управления в Австралии". |
In 1997, the Government commissioned a ground-breaking applied research project, Missed Opportunities: Harnessing the Potential of Women in Australian Agriculture. |
В 1997 году правительство учредило беспрецедентный проект прикладных исследований под названием "Упущенные возможности: использование потенциала женщин в сельском хозяйстве Австралии". |
The awards identify and reward local government bodies, associations and other collaborating organisations who are developing and implementing innovative, resourceful practices that improve local government outcomes and help build sustainable Australian communities. |
Эти премии присуждаются местным органам власти, ассоциациям и другим сотрудничающим организациям, которые разрабатывают и реализуют инновационные и творческие подходы, способствующие улучшению показателей работы местных органов управления и созданию устойчивых общин в Австралии. |
The representative of Australia gave a summary of the report of Australia on the movement of the South Australian Gazetteer into a geographic information system. |
В представленном Австралией документе содержится краткая информация о включении словаря географических названий Южной Австралии в Географическую информационную систему. |
The Strategy aims to promote the mental health of the Australian community, reduce the impact of mental disorders and assure the rights of people with mental illness. |
Эта стратегия направлена на улучшение состояния психического здоровья граждан Австралии, снижение воздействия психических нарушений и защиту прав лиц с психическими недостатками. |
Australian Law Online, a website and telephone hotline assisting Australians to solve their legal problems, was launched in June 2001. |
В июне 2001 года в Австралии была открыта линия по правовым вопросам, работающая в онлайновом режиме, обеспечивающая гражданам Австралии помощь по телефону и в интернете в решении их юридических проблем. |
extract translations of certain personal documents for migrants/refugees who are Australian permanent residents/citizens during their first two years of residence in Australia. |
письменный перевод выдержек из некоторых личных документов для мигрантов/беженцев, которые являются постоянными жителями/гражданами Австралии, в течение первых двух лет пребывания в стране. |
April-May 2003 Australian Defence Force Peacekeeping Centre |
Центр сил обороны Австралии по миротворческой деятельности |
As the cowardly attacks in Beslan and at the Australian Embassy in Jakarta illustrate, terrorism will not simply fade away. |
Как показывают трусливые нападения на школу в Беслане и на посольство Австралии в Джакарте, такое явление, как терроризм, не исчезнет само по себе. |
Key findings from the study were that rates of assault for Indian students were lower than or on par with rates for the general Australian population. |
Ключевые выводы исследования заключались в том, что частотность нападений на индийских студентов ниже общей частотности нападений на жителей Австралии. |
The most popular publication was the annual Australian Crime: Facts and Figures, which provides an overview of crime and justice trends (see). |
Наиболее популярной является ежегодная публикация "Преступность в Австралии: факты и цифры", содержащая обзор тенденций в области преступности и правосудия (). |
Data were generated from internationally recognized sources such as the United States Environmental Protection Agency and the Australian National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals reviews of endosulfan. |
Данные получены из признанных на международном уровне источников, таких как обзоры эндосульфана Агентства по охране окружающей среды США и Национального органа регистрации сельскохозяйственных и ветеринарных химических веществ Австралии. |
Using the Jorgenson-Fraumeni approach to develop measures of human capital: the experience of the Australian Bureau of Statistics |
Использование подхода Йоргенсона-Фраумени к разработке показателей измерения человеческого капитала: опыт Статистического бюро Австралии |
The United Kingdom stated that it looked forward to hearing about how the measures established under the Australian Human Rights Framework have worked in practice. |
Представитель Соединенного Королевства сообщил, что хотел бы узнать о том, как на практике работают меры, предусмотренные Рамочной основой прав человека Австралии. |
The second overstay resulted from his incorrect belief that by marrying an Australian citizen, he would be entitled automatically to remain in Australia. |
Второй раз явился следствием его неправильного мнения о том, что благодаря женитьбе на австралийской гражданке он автоматически получит право остаться в Австралии. |
In Australia, the Government celebrates "Seniors Week", which recognizes the valuable contributions that Australian seniors make to their communities. |
В Австралии правительство проводит «неделю пожилых людей», в ходе которой отмечается ценный вклад пожилых австралийцев в жизнь общества. |
In Australia, the United Nations Information Centre Canberra, in collaboration with the Australian National Botanical Gardens and the Canberra Institute of Technology, held a photographic competition during the International Year of Biodiversity. |
В Австралии Информационный центр Организации Объединенных Наций в Канберре в сотрудничестве с Австралийскими национальными ботаническими садами и Технологическим институтом Канберры провел фотоконкурс в ходе Международного года биоразнообразия. |
Australia's report highlights a number of recent Australian best practices, focussing on the review period from June 1997 to June 2003. |
В докладе приводится ряд наиболее значительных достижений Австралии в этой области в период с июня 1997 по июнь 2003 года. |