Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Подождать

Примеры в контексте "Wait - Подождать"

Примеры: Wait - Подождать
You know, they... they're just finishing up practice right now, so you'd have to wait a little bit unless you want to throw on some skates and go talk to him out on the ice. Они сейчас заканчивают тренировку, вам придётся подождать, только если не хотите надеть коньки и поговорить с ним на льду.
But if you wait, that ringing fades and fades and fades until you don't notice it anymore. Но если подождать, то звон начнёт затухать и затухать и затухать, пока вы больше ничего не услышите.
She couldn't wait. I'm not even worth waitin' for! Не могла подождать, я даже этого не стою!
If there's an intimate moment in the house, wait in the car, okay? Если есть интимный момент в доме, подождать в машине, хорошо?
Do we follow them back to their base and take revenge or do we wait try to find out what happened? Последуем ли мы за ними до их базы и отомстим, либо нам следует подождать и попытаться понять, что произошло?
Well, maybe I can convince Anna to wait a few hours before calling her relatives while we have a chance to figure this thing out. Может, я смогу убедить Анну подождать пару часов, прежде чем звонить родным Пока у нас будет возможность разобраться тут со всем
I asked her to wait and I said, "it's what you do best." Я попросил её подождать и сказал: "Это у тебя хорошо получается".
"He could not, would not, want to wait." "Ни дать, ни взять, Нельзя подождать."
larger carnivores will have to wait longer for the habitat to recover enough to support their appetites. but soon enough, they, too, will hunt in what were once our backyards. Более крупным хищникам придётся подождать подольше, пока среда обитания изменится так чтобы удовлетворить их аппетиты, но вскоре, они также будут охотиться на наших бывших дворах.
Because I'm saying something important, can't you wait one more minute? Я говорю с тобой о важных вещах, ты не можешь подождать минуту?
They can live for thousands of years, so they can wait, you know? Если они живут тысячи лет, то могут и подождать, верно?
No, it's - no, it's jordan, The t.A. From yale who will have to wait. Нет, это... нет, это Джордан, знакомая из Йеля, которой придется подождать.
So I prefer to just sort of wait And if I think of an idea or if I know of something that she wants, I might get her something. Так что я предпочитаю подождать, и если я что-нибудь придумаю или узнаю, что она что-то хочет, я, может быть, куплю ей что-нибудь.
I would make fun of people in lines like this, but I mean, why not wait in line, get a good treat, and meet a bunch of people that have the same... Я бы мог поприкалываться над людьми в очередях типа этой, но ведь почему бы не подождать в очереди, получить желаемую вкусняшку, встретить массу людей, у которых с тобой много общего...
Would it not have been better to wait a few months in order to avert a war that we today watch in agony, sadness and terror? Разве не лучше было бы подождать несколько месяцев, с тем чтобы предотвратить войну, свидетелями которой мы сегодня являемся, наблюдая агонию, страдания и ужас?
The representative of the host country in response to the representative of Cuba stated that the United States Mission suggested that Cuba wait to see the outcome of its contesting the ticket, as the ticket could very well be dismissed. В ответ на замечания представителя Кубы, представитель страны пребывания заявил, что Представительство Соединенных Штатов предлагает Кубе подождать результатов рассмотрения ее протеста в отношении штрафа, поскольку, вероятнее всего, этот штраф будет отменен.
Why don't you wait in there while I do my work out here? Вы не могли бы подождать там, пока я тут разберусь?
have just got engaged to be married, and, really, couldn't this wait? только что объявили о помолвке, так что вот все это не может подождать?
Do you want to go in, and I'll wait here? Сходишь, а мне в машине подождать?
You just couldn't wait, could you? Ты просто не мог подождать, да?
I told him, "Ike, you must wait one hour before going into the water." я ему говорила: "јйк, надо подождать один час до того, как войти в воду."
Whatever you want to nag me about, just... can't it wait? Какой бы ни была тема твоего ворчания, это может подождать?
Well, if you've been waiting that long, why not wait a few minutes more? Что ж, если ты ждала так долго, почему бы не подождать еще несколько минут?
Sweetheart, is it really so hard to wait, when in a year - maybe months - The Paradise will be ours? Любимая, неужели так тяжело подождать, чтобы через год - или несколько месяцев - "Парадиз" стал нашим?
Can't you explain he'll have to wait? - Haven't you been paying attention? Разве ты не можешь просто объяснить, что ему придется подождать лишний день?