Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Подождать

Примеры в контексте "Wait - Подождать"

Примеры: Wait - Подождать
Maybe Victor and I can go for a last one at The Green Man, or perhaps this charming young lady might be prevailed upon to allow us to wait. Возможно Виктор и я можем пойти в Грин Ман, или возможно нам удастся уговорить очаровательную юную леди... разрешить нам остаться и подождать.
Let these people wait Life is no picnic. Должен подождать, да? Тем людям придется подождать.
O.C. told the strangers to wait, because the husband was the only one who knew where the money was. Дядя попросил неизвестных подождать возвращения мужа, поскольку только он знал, где находятся деньги.
So I do not know why SFR offers other packages on the internet... but personal to be sure, I went in agency, left to wait a little, at least I have been informed. Так что я не знаю, почему SFR предлагает другие пакеты по интернету... но личные быть уверены, я пошел в агентство, левое немного подождать, по крайней мере я был информирован.
No. No, no, no, just... you can wait. Нет, нет... ты можешь просто подождать.
And what, we're just supposed to wait another three months? И что, нам ещё З месяца подождать?
Don't you think we ought to wait a few minutes... until my body is more relaxed? Вы не думаете, что нам следует подождать пару минут... пока мое тело не станет более расслабленным?
The whole world is waiting for this waltz Why shouldn't you wait? Этого вальса ждет весь мир, так что стоит и Вам немножко подождать.
Felix told me to wait five minutes before going in so we don't look like a couple. Феликс сказал мне подождать пару минут после того, как он зайдет чтоб мы не выглядели как парочка
Shouldn't we just wait here for the police? Может, нам здесь их и подождать?
So, the Princess... she can wait here at Durris for our return, you know, holding down the fortress Так что, Принцесса... она может подождать нашего возвращения здесь, в Дуррисе, понимаешь, удерживая крепость
Can't you just wait it out for a few months? Ты можешь просто подождать с этим пару месяцев?
The last thing they need is for people to be led to believe that an implicit transfer union is already in place, and that reform and economic restructuring can wait. Меньше всего они нуждаются в том, чтобы людей заставили верить в то, что «трансферный союз» уже существует, а реформы и экономическая реструктуризация могут подождать.
The US wants the world to embark on macroeconomic stimulus programs, and thinks that the complicated task of reinventing and reordering financial supervision and regulation can wait. США стремятся к тому, чтобы весь мир принял участие в программе макроэкономического стимулирования, и считают, что решение сложной задачи по обновлению и реорганизации финансового управления может подождать.
Now if you can wait a little bit, you should be an author, because then you rise to very great heights, like Mark Twain, for instance: extremely famous. Если вы согласны подождать, вам нужно стать автором, потому что это позволит подняться на большие высоты, как Марк Твен, например, очень знаменит.
well, we should probably wait, see if they show up. Наверное, если подождать, они появятся.
Tell him if he wants to wait around, maybe I can find some time for him later. Скажи ему, если он желает подождать, может быть, я смогу уделить ему время позже.
I'd appreciate it if we could wait to make the announcement in conjunction with the naming of your replacement. Я был бы тебе очень благодарен, если бы можно было подождать с объявлением об отставке до того, как мы подыщем тебе замену.
You're no longer a baby... but you're not yet a man either, so you'll have to wait. Ты уже не ребенок... но ты еще не взрослый мужчина, так что придется подождать.
Lori, could you just wait up a second? Лори, ты можешь подождать хоть секунду?
Well, I'm sure it can wait one more day, right? Что ж, уверена, что оно может подождать ещё день, правда?
What if he gets spooked, okay, and wants to wait? А если он что-то заподозрит и решит подождать?
You should wait - Every studio's jumping on the bandwagon. Нужно подождать... пока все студии не освоят эту новую технологию?
Why don't you guys wait out in the hallway, okay? Почему бы вам не подождать нас в коридоре, хорошо?
But with Europe enjoying an unprecedented level of economic prosperity as a result of the EU's dramatic accomplishments during its first 50 years, further political unification clearly can wait. Но поскольку в Европе наступил период беспрецедентного экономического процветания в результате великих достижений ЕС за первые 50 лет его существования, дальнейшее политическое единообразие может запросто подождать.