| Unfortunately, the time to mourn these brave men and women Is going to have to wait. | К сожалению, с оплакиванием этих храбрых людей стоит подождать. |
| Well, I guess we'll just have to wait here until the rain stops. | Тогда придётся подождать, пока дождь не закончится. |
| I was supposed to wait a couple minutes until after they left to call 911. | Я должна была подождать всего несколкьо минут а потом позвонить в 911. |
| In which case it can wait another hour or two while we sort these guys out. | Это может подождать часок-другой, пока мы не разберемся с теми парнями. |
| I'll run a full microsynaptic analysis, but it will have to wait. | Я проведу полный микросиноптический анализ, но нам придется немного подождать. |
| Daddy Darko waited thirty years to show up, he can wait another hour. | Мрачный Папаша тридцать лет не спешил нарисоваться, может еще часок подождать. |
| You're welcome to wait there if you want. | Я живу за холмом, можете подождать там. |
| The only thing you need to do is wait. | Все, что нужно, это подождать. |
| Whatever earth-shattering drama she's going through can wait. | Какая бы жизненно важная ситуация там не была, она может подождать. |
| You'll only have to wait seven years to presume death, anyway. | Вам придётся подождать всего семь лет, и его признают мёртвым. |
| I'mafraidyourwedding plans will have to wait, Lizzy. | Боюсь, твоим матримониальным планам придется подождать. |
| Perhaps you would like to wait below... in case the news is not what we hope. | Возможно, вам лучше подождать внизу, на случай, если новости неутешительны. |
| I think maybe we should wait to find a house until after we're married. | Я подумала, может, стоит подождать с поиском дома... |
| It'll have to wait. Vi needs me. | Извини, но это может подождать. |
| We will must wait yet just Ups and downs patiently okay. | Тебе придется немного подождать, наберись терпения. |
| Good things are worth the wait. | Ну, ради таких желанных моментов можно и подождать. |
| But whatever it is can wait. | Но что бы это ни было, это может подождать. |
| Coulnd't you wait one more month? | Ты не мог хотя бы месяц подождать? |
| Mr. Gainsbourg, please go to the hall... and wait. | Месье Генсбур, моя хозяйка велела передать вам, что вы можете подождать в гостиной, если желаете. |
| Can't deep-space telemetry wait a day? | Неужели мир не может подождать один день для большего количества телеметрии открытого космоса? |
| Like I said, I have to wait to make the move because there was a press release. | Как я сказал, я должен подождать из-за пресс-релиза. |
| It's a 1 5-day wait on the handguns, but the rifles you can take now. | Придётся 15 дней подождать, пока оформят разрешение. |
| I've asked him to wait alone in one of the reading rooms for the moment. | Я его пока попросила подождать в читальном зале. |
| As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. | Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать. |
| I can take you to the probe sites, but I don't think... these conditions will hold. I think we should wait. | Я могу отвести вас туда, где брал пробы, но вряд пи эти условия сохранятся, нам лучше подождать. |