Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Подождать

Примеры в контексте "Wait - Подождать"

Примеры: Wait - Подождать
Unfortunately, the time to mourn these brave men and women Is going to have to wait. К сожалению, с оплакиванием этих храбрых людей стоит подождать.
Well, I guess we'll just have to wait here until the rain stops. Тогда придётся подождать, пока дождь не закончится.
I was supposed to wait a couple minutes until after they left to call 911. Я должна была подождать всего несколкьо минут а потом позвонить в 911.
In which case it can wait another hour or two while we sort these guys out. Это может подождать часок-другой, пока мы не разберемся с теми парнями.
I'll run a full microsynaptic analysis, but it will have to wait. Я проведу полный микросиноптический анализ, но нам придется немного подождать.
Daddy Darko waited thirty years to show up, he can wait another hour. Мрачный Папаша тридцать лет не спешил нарисоваться, может еще часок подождать.
You're welcome to wait there if you want. Я живу за холмом, можете подождать там.
The only thing you need to do is wait. Все, что нужно, это подождать.
Whatever earth-shattering drama she's going through can wait. Какая бы жизненно важная ситуация там не была, она может подождать.
You'll only have to wait seven years to presume death, anyway. Вам придётся подождать всего семь лет, и его признают мёртвым.
I'mafraidyourwedding plans will have to wait, Lizzy. Боюсь, твоим матримониальным планам придется подождать.
Perhaps you would like to wait below... in case the news is not what we hope. Возможно, вам лучше подождать внизу, на случай, если новости неутешительны.
I think maybe we should wait to find a house until after we're married. Я подумала, может, стоит подождать с поиском дома...
It'll have to wait. Vi needs me. Извини, но это может подождать.
We will must wait yet just Ups and downs patiently okay. Тебе придется немного подождать, наберись терпения.
Good things are worth the wait. Ну, ради таких желанных моментов можно и подождать.
But whatever it is can wait. Но что бы это ни было, это может подождать.
Coulnd't you wait one more month? Ты не мог хотя бы месяц подождать?
Mr. Gainsbourg, please go to the hall... and wait. Месье Генсбур, моя хозяйка велела передать вам, что вы можете подождать в гостиной, если желаете.
Can't deep-space telemetry wait a day? Неужели мир не может подождать один день для большего количества телеметрии открытого космоса?
Like I said, I have to wait to make the move because there was a press release. Как я сказал, я должен подождать из-за пресс-релиза.
It's a 1 5-day wait on the handguns, but the rifles you can take now. Придётся 15 дней подождать, пока оформят разрешение.
I've asked him to wait alone in one of the reading rooms for the moment. Я его пока попросила подождать в читальном зале.
As long as there's an ESI-1 patient in front of her, she has to wait. Пока перед ней будут срочные пациенты, ей придется подождать.
I can take you to the probe sites, but I don't think... these conditions will hold. I think we should wait. Я могу отвести вас туда, где брал пробы, но вряд пи эти условия сохранятся, нам лучше подождать.