| Let's wait and see, I can use federal laws to intervene when I need to. | Предлагаю подождать, а позже я смогу давить на полицию совершенно легально, на основании федеральных законов. |
| I guess it's no use asking them to wait up. | Наверно не стоит их просить подождать, да? |
| You'll have to wait a bit, I need to make a fresh pot. | Вам придётся немного подождать, пока я сварю. |
| Well I guess he'll just have to wait 'til I finish this job here in Tombstone. | Ну, я полагаю, ему придется подождать, пока я не закончу работу здесь, в Тумстоне. |
| I should tell Reagan to wait or come back later? | Мне сказать Рэйгану подождать или пусть придет позже. |
| Joanie wanted to wait' then she gave it up to Dicky Dolan night before he shipped out for Fallujah, lost his leg. | Джони всегда хотела подождать, пока мы поженимся, а потом она дала Дики Нолану, за ночь до того, как его отправили в Фаллуджу, где он потерял ногу. |
| Says he wants to wait and see. | ќн говорит, что хочет подождать и посмотреть. |
| This man says we have to wait outside. | Этот сеньор говорит, что нам надо подождать снаружи |
| How much longer would you like to wait, Dorothy? | Сколько ещё хочешь подождать, Дороти? |
| Could you wait outside for a minute? | Не могли бы вы подождать снаружи минутку? |
| You're asking me to wait an hour to find out if I'll be a wife or a widow. | Ты просишь подождать час чтобы узнать стану ли я вдовой. |
| May I wait here for the noon train? | Могу я подождать здесь пока не прибудет поезд? |
| I said, may I wait in the lobby until noon? | Я спрашиваю, можно мне подождать в приемной до полудня? |
| Why don't we wait outside while the others look around? | Почему бы нам не подождать снаружи, пока остальные осмотрятся? |
| ? He said he'd help me set up my printer, but I guess I can wait. | Он обещал мне помочь настроить принтер, но, похоже, я могу и подождать. |
| There's a TSS shelter where we can wait. | Тут есть убежище СОТ Там мы сможем подождать |
| What, you couldn't wait one more week? | Ты что, не мог подождать ещё неделю? |
| Why don't you wait and go at the movies? | Почему бы тебе не подождать до кинотеатра? |
| Well, they went to get some, but the woman at the wall store said it was going on sale and they should wait because the savings... | Ну они собирались, но женщина в магазине сказала, что будет распродажа и им лучше подождать, чтобы сэкономить... |
| You can wait in the living room, OK? | Ты можешь подождать меня в салоне? |
| Some Committee members had already volunteered to serve as rapporteurs for certain countries, but the Committee should wait to designate them until the replies were received. | Ряд членов Комитета уже выразили готовность выступить в роли докладчиков по некоторым странам, но Комитету следует подождать с их назначением до получения ответов. |
| We will have to wait to see how that is translated, in practice, into a sovereign Government that can build a future based on the well-being of its people. | Нам придется подождать, прежде чем мы сможем убедиться, как она на практике будет претворена в жизнь и приведет к созданию такого суверенного правительства, которое сможет строить будущее на основе прежде всего обеспечения благосостояния народа. |
| Above all, as Gabriela Mistral, the Nobel Prize winner, said Many things we need can wait. | Как сказала лауреат Нобелевской премии Габриэла Мистраль, «многое из того, в чем мы нуждаемся, может подождать. |
| In my view, therefore, we may wait a while before, once again, attempting a reform of the Conference's procedures. | Поэтому, на мой взгляд, мы можем подождать некоторое время, прежде чем вновь пытаться провести реформу процедур КР. |
| Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant. | Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан. |