Quarterly earnings, share value, and now with him gone, I've tried to convince them to wait, that to decide the fate of the company at a time like this is insane. |
Квартальная прибыль, цены акций, а теперь и похищение, я пытался уговорить их подождать, что решать судьбу компании в такое время - сумасшествие. |
Why don't you go wait in the office, sir? |
Почему бы Вам не подождать в офисе, сэр? |
Not if we wait a bit! |
Если немного подождать - будет меньше! |
Whatever you need to do, I'm sure it can wait. |
Все, что тебе нужно сделать, я уверена, может подождать |
But I'm assuming that just like heaven and exhaling, he can wait. |
Но я предполагаю, что также как небо и воздух, он может подождать |
You know, we don't know what he's been through, So perhaps that question can wait. |
Знаешь, мы не знаем, через что ему пришлось пройти, так что, возможно, этот вопрос может подождать. |
Well, it's a citywide blackout, So the guy says we just have to wait, Hope the power comes back on soon. |
Ну, света нет по всему городу, так что парень говорит, что мы должны подождать, надеяться, что электричество скоро появится. |
Just wait outside for a moment, would you, Officer? |
Не могли бы вы подождать за дверью, офицер? |
You couldn't wait ten seconds? |
Ты смогла подождать 10 секунд. 10 секунд? |
Maybe I should wait with you till the bus comes. |
Может, и мне автобуса подождать? |
The only problem is, once you shoot, You have to wait 30 minutes before you can shoot again. |
Проблема в том, что когда уже выстрелил, нужно подождать полчаса для перезарядки. |
'Cause we could... we could... we could wait. |
Мы могли бы... могли бы подождать. |
And now as I close the trap you expect me to wait! |
А сейчас, когда ловушка захлопнулась, ты просишь меня подождать! |
Look, Peter, we can wait another five years to catch this guy, or we can take him down tomorrow. |
Подумай, Питер, мы можем подождать ещё пять лет, чтобы поймать этого парня, или мы можем повязать его уже завтра. |
Will you wait me to come back? |
Вы можете подождать, пока я вернусь? |
Can't we wait to see what the scope of the campaign will be? |
Мы не можем подождать, чтобы увидеть какой будет масштаб компании? |
Can you manage, Mr. Bates, or would you rather wait here? |
Вы справитесь, мистер Бейтс, или вам лучше подождать здесь? |
I can't. No. It'll have to wait. |
Я не могу.Нет. Это должно подождать |
I don't want to, but I might have to, or I might have to wait another year and go when you go. |
Я не хочу, но мне возможно придётся, или я могу подождать ещё год и тогда пойти с тобой. |
I mean, why not just wait at least until the bite wound healed? |
Почему было не подождать, пока укус не заживет? |
Couldn't we wait just a little bit longer? |
Мы не можем еще немного подождать? |
They said he was barely hurt - he can wait. |
Мне сказали, что он не сильно пострадал, он может подождать |
Is it not wise to wait before we risk such peril? |
Может стоит подождать, прежде чем идти на риск? |
Est? S to say that do not can wait a day? |
Ты хочешь сказать мне, что не можешь подождать всего день! |
Would you like to wait in the bar? |
Не желаете подождать в баре? - Конечно. |