| Quarterly earnings, share value, and now with him gone, I've tried to convince them to wait, that to decide the fate of the company at a time like this is insane. | Квартальная прибыль, цены акций, а теперь и похищение, я пытался уговорить их подождать, что решать судьбу компании в такое время - сумасшествие. |
| Why don't you go wait in the office, sir? | Почему бы Вам не подождать в офисе, сэр? |
| Not if we wait a bit! | Если немного подождать - будет меньше! |
| Whatever you need to do, I'm sure it can wait. | Все, что тебе нужно сделать, я уверена, может подождать |
| But I'm assuming that just like heaven and exhaling, he can wait. | Но я предполагаю, что также как небо и воздух, он может подождать |
| You know, we don't know what he's been through, So perhaps that question can wait. | Знаешь, мы не знаем, через что ему пришлось пройти, так что, возможно, этот вопрос может подождать. |
| Well, it's a citywide blackout, So the guy says we just have to wait, Hope the power comes back on soon. | Ну, света нет по всему городу, так что парень говорит, что мы должны подождать, надеяться, что электричество скоро появится. |
| Just wait outside for a moment, would you, Officer? | Не могли бы вы подождать за дверью, офицер? |
| You couldn't wait ten seconds? | Ты смогла подождать 10 секунд. 10 секунд? |
| Maybe I should wait with you till the bus comes. | Может, и мне автобуса подождать? |
| The only problem is, once you shoot, You have to wait 30 minutes before you can shoot again. | Проблема в том, что когда уже выстрелил, нужно подождать полчаса для перезарядки. |
| 'Cause we could... we could... we could wait. | Мы могли бы... могли бы подождать. |
| And now as I close the trap you expect me to wait! | А сейчас, когда ловушка захлопнулась, ты просишь меня подождать! |
| Look, Peter, we can wait another five years to catch this guy, or we can take him down tomorrow. | Подумай, Питер, мы можем подождать ещё пять лет, чтобы поймать этого парня, или мы можем повязать его уже завтра. |
| Will you wait me to come back? | Вы можете подождать, пока я вернусь? |
| Can't we wait to see what the scope of the campaign will be? | Мы не можем подождать, чтобы увидеть какой будет масштаб компании? |
| Can you manage, Mr. Bates, or would you rather wait here? | Вы справитесь, мистер Бейтс, или вам лучше подождать здесь? |
| I can't. No. It'll have to wait. | Я не могу.Нет. Это должно подождать |
| I don't want to, but I might have to, or I might have to wait another year and go when you go. | Я не хочу, но мне возможно придётся, или я могу подождать ещё год и тогда пойти с тобой. |
| I mean, why not just wait at least until the bite wound healed? | Почему было не подождать, пока укус не заживет? |
| Couldn't we wait just a little bit longer? | Мы не можем еще немного подождать? |
| They said he was barely hurt - he can wait. | Мне сказали, что он не сильно пострадал, он может подождать |
| Is it not wise to wait before we risk such peril? | Может стоит подождать, прежде чем идти на риск? |
| Est? S to say that do not can wait a day? | Ты хочешь сказать мне, что не можешь подождать всего день! |
| Would you like to wait in the bar? | Не желаете подождать в баре? - Конечно. |