Mainly I was delivering his messages to his helpers: in Paris, in villages, or isolated houses in the countryside. |
В основном я доставляла сообщения его помощникам в Париж, в деревни или изолированные дома в сельской местности. |
They lived in huts organized into small villages (100-400 people). |
Они жили в домах, сгруппированных в небольшие деревни (100-400 человек). |
The traditional wedding festivities are paid much attention to, sometimes even catching the attention of entire villages. |
Традиционно свадебным торжествам уделяют много внимания, а иногда даже приглашают целые деревни. |
Early on 26 February, the Syrian Army made more advances, recapturing three villages. |
В начале 26 февраля сирийская армия достигла больших успехов, освободив три деревни. |
In the days that followed these villages also fell, adding to the flight of refugees to the Russian border. |
В последующие дни деревни также пали, что вынудило беженцев к перемещению к российской границе. |
Bomas (homesteads) displays traditional villages belonging to the several Kenyan tribes. |
Бомас отображает традиционные деревни, принадлежащие к разным кенийским племенам. |
The villages of Ginninderra and Tharwa developed to service the local agrarian communities. |
Деревни Гинниндерра и Тарва были образованы для обслуживания местных аграрных общин. |
On 28 February, the Syrian Army captured two villages and two mountain points, near Khanasir. |
28 февраля сирийская армия освободила две деревни и две высоты вблизи Ханассера. |
In 1974, the neighbouring villages Hoyvík and Hvítanes were made part of the town area. |
В 1974 году соседние деревни Хойвик и Витанес стали частью города. |
The local Christians traveled to neighboring villages for church. |
Местные христиане ездили в церковь в соседние деревни. |
Both of These villages are situated in cotton belt of Malwa. |
Обе эти деревни находятся в хлопковом поясе Мальвы. |
Our villages are not being evacuated due to labor as mentioned before. |
Мы не успели эвакуировать наши деревни из-за проводимой вами операции. |
We can join the moi villages. |
Мы можем заходить в наши деревни. |
Post sentries at all the outlying villages. |
Пошли стражей во все отдалённые деревни. |
Tie him all the villages in the region want me. |
Скажи, что все деревни в округе мечтают заполучить меня. |
I know them, their sandals and villages. |
Я знаю их; помню их лапти и деревни. |
They wiped out whole villages... burnt people alive, put heads on spikes. |
Они вырезали целые деревни... сжигали людей заживо, сажали на кол. |
For the mask, your villages and Jaller will be spared. |
Для маски, ваши деревни и Джоллер будет сэкономлен. |
These impoverished villages need financial help to buy vital inputs for farming and to invest in basic infrastructure such as roads and electrification. |
Эти обедневшие деревни нуждаются в финансовой помощи, чтобы закупать важные для ведения сельского хозяйства факторы производства и для инвестирования в базовую инфраструктуру, такую как дороги и электрификация. |
Some prevented villages from being taken over by the FARC; some forced the guerillas to abandon urban areas. |
Некоторые из них не позволили FARC занять деревни; некоторые вынудили повстанцев покинуть окрестности городов. |
Nowadays, the town is also the center of a municipality which consists of the town itself and surrounding villages. |
Город является столицей муниципалитета, который включает в себя город и окрестные деревни. |
That's why people leave villages and go into cities, is because they are always gravitating towards increased choices and possibilities. |
Поэтому люди покидают деревни и отправляются в города, поскольку они всегда тяготеют к увеличению количества вариантов выбора и возможностей. |
There are three main villages on the island. |
На острове расположены З основных деревни. |
During their retreat from Niš, Turahan Bey and Kasim Pasha burned all villages between Niš and Sofia. |
Во время отступления из-под Ниша Турахан-бей и Касим-паша выжгли все деревни между Нишем и Софией. |
Overgrazing and deforestation of steep mountain slopes have increased the occurrence of mudslides and avalanches, which occasionally have swallowed entire villages. |
Чрезмерный выпас скота и вырубка лесов на крутых горных склонах привели к увеличению числа оползней и лавин, которые изредка поглощали целые деревни. |