| Tried to protect our equipment, tried to protect our staff and the villages of about 1,500 people. | Старался защитить наше оборудование, наш персонал и население деревни - около 1500 человек. |
| At the end of the Edo period, its holdings consisted of 34 villages in Atsumi District, Mikawa Province. | В конце периода Эдо даймё Тахара-хана принадлежало 34 деревни в районе Ацуми в провинции Микава. |
| The worm terrorises the nearby villages, eating sheep, preventing cows from producing milk and snatching away small children. | Змей устрашал окрестные деревни, пожирал овец, портил молоко у коров и крал маленьких детей. |
| In case of urgency, women in villages can also consult a general practitioner who is available during work hours looking after all population in the village. | В неотложных случаях сельские женщины могут также получить консультацию терапевта, который ведет прием всех жителей деревни согласно расписанию. |
| The villages enclosed the brazier with a fence and set an admission fee for whose who wanted in. | Жители деревни обнесли мангал забором и пускали к нему только за определенную плату. |
| Kelabit villages usually include only one longhouse, in which all the inhabitants of the community would live in. | Деревни келабитов включают один-единственный длинный дом, в котором и обитают все жители этого народа. |
| Mising villages are generally large in size, consisting of around fifty-to-sixty households on an average. | Деревни мири сравнительно большого размера, имеют в среднем 50-60 отдельных хозяйств. |
| The houses, thus villages, of Kampong Ayer are interconnected with bridges and walkways, wooden and concrete, creating contiguous areas. | Дома и деревни в Кампонг-Айере соединены между собой мостами и дорожками, деревянными и бетонными. |
| The attack on Kinsabba started on 17 February, quickly capturing three villages on its western flank and leaving one road open for the rebels to retreat. | Освобождение города началось 17 февраля, быстро освободив три деревни на западном фланге и оставив одну дорогу открытой для отступления боевиков. |
| Just a smatter of fishing villages, really, but the warmth, smell of the flowers at night. | Просто порыбачить в деревни, правда, там тепло, цветы благоухали всю ночь. |
| The same day, the Yerazkh and Sevakavan villages of Ararat region were also subjected to bombardment from the territory of the Republic of Nakhijevan. | В тот же день с территории Нахичеванской Республики были обстреляны деревни Еразх и Севакаван в Араратском районе. |
| Some want to go back down the mountains, others want to stay... and use this site as headquarters to raid the villages. | Одни за то, чтобы вернуться назад, другие хотят остаться и совершать отсюда вылазки в деревни. |
| Tried to protect our equipment, tried to protect our staff and the villages of about 1,500 people. | Старался защитить наше оборудование, наш персонал и население деревни - около 1500 человек. |
| This is of particular concern as reports from civilians who have travelled to villages indicate a precarious humanitarian situation that must be addressed as soon as possible. | Это вызывает особую обеспокоенность, поскольку гражданские лица, посетившие различные деревни, говорят о тяжелой гуманитарной ситуации, которой нужно заняться как можно скорее. |
| The refinement of the document is being undertaken and it has been referred back to the villages and the respective subcommittees of the Special Constitutional Committee. | Продолжается доработка этого документа, и он рассылается на обсуждение в деревни и в соответствующие подкомитеты Специального конституционного комитета. |
| The Government claimed that the villages of Boiwamei, Masizu and Turaszued, were razed to the ground during two days of fighting. | По заявлению правительства, за два дня боев были сравнены с землей деревни Боивамеи, Масизу и Турацуед. |
| The most clear example is how he then appointed Ahmed Haroun, who was the Minister of State for the Interior, coordinating the attacks in the villages. | Самым ярким примером стало назначение государственного министра внутренних дел Ахмада Харуна координатором действий по нападениям на деревни. |
| Niger is divided into departments, arrondissements, communes, cantons and villages, including the urban community of Niamey, which enjoys special status. | Территория страны разделена на департаменты, округа, коммуны, кантоны и деревни имеет особый статус). |
| Force activity is most notable in the Kacanik area, where villages inhabited by civilians are shelled. | Наибольшая активность наблюдается в районе Качаника, где обстреливаются деревни, населенные мирными жителями. |
| On 16 February, the villages of Mubumbano, Lubona and Mushinga were subjected to murderous attacks. | 16 февраля деревни Мубумбано, Лубона, Мушинга подверглись истребительным нападениям. |
| The issue of people returning to their villages had nothing to do with the area where mines had been planted. | Проблема лиц, возвращающихся в свои деревни, никак не связана с заминированной зоной. |
| On the morning of 15 July, IDF announced via loudspeakers to the residents of Ayta ash Shab and Marwahin that they should vacate their villages. | Утром 15 июля ИДФ через громкоговорители потребовали, чтобы население Айта-эш-Шаба и Марвахина покинуло свои деревни. |
| It was stressed in the memorandum that adjustments should be made to address situations in which villages were divided or roads were cut by the boundary. | В меморандуме подчеркивалась необходимость внесения корректировок в тех случаях, когда граница рассекала деревни или разрезала дороги. |
| A mukim is further divided into villages (Malay: kampung or kampong). | Далее мукимы делиться на поселения (деревни, малайск. кампонги). |
| It's bad for Wesen, it used to, like, wipe out whole villages. | Плохо для существ, в свое время опустошало целые деревни. |