Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
The Panel documented attacks on villages and camps for internally displaced persons that led to casualties and deaths. Группа располагает документальными данными, подтверждающими совершение ряда нападений на деревни и лагеря внутренне перемещенных лиц, которые повлекли за собой ранение и гибель людей.
The United Nations also received information on the destruction of schools during incursions or raids on villages by armed opposition groups. Кроме того, Организация Объединенных Наций получила сведения о случаях разрушения школьных зданий во время рейдов или нападений на деревни вооруженными оппозиционными группами.
Notwithstanding all this effort, MoGCSP is working progressively on reintegrating the alleged witches in their home villages. Наряду с этой деятельностью МГДСЗ занимается постепенной реинтеграцией предполагаемых ведьм в их родные деревни.
Many villages have been declared as ODF area. Зонами ООД также были объявлены многие деревни.
And now they've got their eyes on the villages. А теперь положили глаз на деревни.
Yes, they've come periodically culled our people, destroyed our villages. Были. Периодически они приходили, забирали людей, разрушали деревни.
Lendu villages have mounted their own local forces, and they in turn have frequently attacked Hema villages. Деревни ленду создали свои собственные местные силы, и они, в свою очередь, нередко совершали нападения на деревни хема.
There is also the fact that different villages are now taken over by people who do not own those villages. Следует также отметить тот факт, что различные деревни сейчас захвачены людьми, которым эти деревни не принадлежат.
Situation of rural women varies regionally and between the more endowed plain villages and the seriously constrained mountain and forest villages. Положение сельских женщин зависит от того региона, в котором они проживают, будь то более зажиточные равнинные деревни или неудобно расположенные горные и лесные деревни.
The villages we went to were in between these corn fields. Деревни, куда мы заходили между этих кукурузных полей.
Forces positioned inside the villages shelled nearby opposition-controlled villages. Силы, разместившиеся в деревнях, обстреливали из орудий расположенные неподалеку деревни, находившиеся под контролем оппозиции.
Many people from Podujevo were sheltering in the villages of Kolic and Mramor at the time when Serb forces attacked these villages in mid-April. На момент нападения сербских сил на деревни Колиц и Мрамор в середине апреля в этих деревнях укрывались многие жители Подуево.
Registered sieges of villages: Gadnje, Orahovac, Gornja Srbica, Koretin and the villages around Gnjilane. Зарегистрированная осада деревень: Гадне, Ораховац, Горна-Србица, Коретин и деревни вокруг Гнилане.
For example, after months of consistent attacks of villages in the area, many persons gathered in Deleig after having fled their villages. Например, после многомесячных постоянных нападений на деревни в этом районе многие люди собрались в Делейге после бегства из своих деревень.
The team recommended support for seven of the 76 villages proposed by the Government and identified three additional villages for further assessment and possible support. Эта бригада рекомендовала оказать поддержку семи из 76 деревень, предложенных правительством, и назвала еще три деревни для проведения дальнейшей оценки и возможного оказания поддержки.
The snipers proceed to murder the men in these villages and then reposition themselves in other villages to continue their heinous crimes. Снайперы убивают жителей этих деревень, а затем переносят свои позиции в другие деревни, чтобы продолжить свои гнусные преступления.
Movement to a number of villages located in these zones, including the Maronite villages of Ayia Marina and Asomatos, remains severely limited. На передвижение в ряд деревень, расположенных в этих зонах, включая деревни Айя-Марина и Асоматос, по-прежнему сохраняются строгие ограничения.
By the 8th century CE there were Tamil villages collectively known as Demel-kaballa (Tamil allotment), Demelat-valademin (Tamil villages), and Demel-gam-bim (Tamil villages and lands). В VIII веке тамильские деревни как единое целое назывались Демель-кабалла (Demel-kaballa) (тамильский надел), Демелат-валадемин (Demelat-valademin) (тамильские сёла) и Демель-гамма-бим (Demel-gam-bim) (тамильские деревни и земли).
The joint implementation committee has also agreed that UNTAES assist the Government of Croatia in facilitating pilot projects on returns to other villages, currently seven villages in the Region, and an as yet undetermined number of villages in Western Slavonia in consultation with UNHCR. Совместный имплементационный комитет также согласился с тем, что ВАООНВС будет оказывать помощь правительству Хорватии в содействии реализации экспериментальных проектов по возвращению жителей в другие деревни - семь деревень в этом регионе и еще неопределенное число деревень в Западной Славонии - на основе консультаций с УВКБ.
The villages contain 9 and 12 households, respectively; the boundary between the villages is not clearly defined. В деревнях 9 и 11 домохозяйств, соответственно; деревни смыкаются и не имеют чётких границ.
In order to better address food security issues, dry ration distribution was shifted from towns to villages, to encourage the return of the displaced populations back to their villages of origin and to improve food availability at the household level. В целях более успешного решения вопросов продовольственной безопасности акцент в рамках деятельности по распределению сухих пайков был смещен с городского на сельское население, с тем чтобы стимулировать возвращение перемещенных лиц в их деревни и повысить степень обеспеченности домашних хозяйств продуктами питания.
UNIFIL also assisted the Government of Lebanon in transporting and distributing supplies to villages in ICA, when those villages faced shortages owing to restrictions imposed by IDF/DFF. ВСООНЛ оказывали также правительству Ливана помощь в доставке в расположенные в ЗКИ деревни материалов и их распределении, когда эти деревни столкнулись с нехваткой предметов снабжения в результате введенных ИДФ/ДФФ ограничений.
Only five villages in the northern Golan were spared because the early arrival of United Nations forces at these villages prevented the occupation forces from expelling their residents. Только пять деревень в северной части Голан сохранились потому, что быстрое прибытие Сил Организации Объединенных Наций в эти деревни предотвратило высылку их жителей оккупационными силами.
In the Senafe area, for instance, tens of villages would remain under Ethiopian military occupation, thus preventing the return of thousands of displaced citizens to their villages and homes. Например, в районе Сенафе десятки деревень могут оказаться в условиях военной оккупации Эфиопией, что воспрепятствует возвращению тысяч перемещенных граждан в свои деревни и дома.
Considering that Tokelau consisted of just three villages without any political centre or tradition of national government, it would be unrealistic to think of giving those three villages the normal paraphernalia of statehood. Сознавая, что Токелау - это лишь три деревни без какого-либо политического центра, не имеющие традиций государственного управления, было бы нереалистичным думать о придании этим трем деревням обычных атрибутов государственности.