Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
For example, the Government of the Federated States of Micronesia developed a plan for building roads to connect three villages in the state of Kosrae. Например, правительство Федеративных штатов Микронезии разработало план строительства дорог, которые должны были соединить три деревни в штате Кусаие.
On 4 September, LRA reportedly attacked Bodo and Nahua villages in Western Equatoria, killing eight and abducting two children, one of whom later escaped. Согласно поступившей информации, 4 сентября ЛРА напала на деревни Бодо и Нахуа в Западном Экваториальном штате, убив восьмерых детей и похитив еще двух, одному из которых позднее удалось бежать.
While Central Gujarat has become a relatively developed area, there are still impoverished local villages and communities that rely solely on farming and other rural projects for income. Хотя центральная часть штата Гуджарат является сравнительно развитым районом, в нем до сих пор существуют обнищавшие деревни и общины, которые для получения дохода опираются исключительно на сельскохозяйственную деятельность и различные проекты в сельской местности.
It is well known that the villages abandoned by extractive industries are the poorest and most polluted. Хорошо известно, что деревни, в которых деятельность добывающих компаний прекратилась, являются самыми бедными и самыми загрязненными.
The RVRP was launched for the families who had to leave their villages in Eastern and South-Eastern regions mainly for security and various other reasons. Проект ПВДВ был начат в интересах семей, которые были вынуждены покинуть свои деревни в восточном и юго-восточном регионах главным образом из-за проблем с безопасностью и в силу других различных причин.
One of the major concerns that have arisen is the increasing number of young women who have left their villages in search of better economic opportunities in urban centres. Одной из главных забот государства стал рост числа молодых женщин, которые покидают свои деревни в поисках лучших экономических возможностей в городах.
The Ministry of Health is implementing the "Healthy villages" programme, which is aimed at local community development in Jordan's poorest and most disadvantaged regions. Министерство здравоохранения осуществляет программу «Здоровые деревни», которая направлена на развитие местных общин в самых бедных и наиболее ущемленных регионах Иордании.
Kara militias have also launched attacks, especially in Birao, targeting UFDR and FACA, and also burning villages. Милиция кара также предприняла нападения, особенно в Бирао, целями которых были СДСЕ и ЦАВС, а также сжигает деревни.
Upon return to their villages, they faced multiple challenges, such as the absence of clean water, health care and education. По возвращении в свои деревни они столкнулись с многочисленными проблемами, такими как отсутствие чистой питьевой воды, медицинского обеспечения и возможности получить образование.
The majority of the formerly 1.8 million internally displaced persons have returned to their villages and the Representative expressed his appreciation to the Government for its continued efforts. Большая часть из 1,8 млн. бывших внутренне перемещенных лиц возвратились в свои деревни, и Представитель выразил свою признательность правительству за его непрерывные усилия.
Information gathered by UNAMID during its mission to Korma on 29 September 2009 indicates that 13 civilians were killed in the clashes and approximately 31,000 displaced to nearby villages. В соответствии с информацией, собранной ЮНАМИД в ходе поездки в Корму 29 сентября 2009 года, во время этих столкновений были убиты 13 гражданских лиц и примерно 31000 человек перебрались в соседние деревни.
Many of these reprisals were targeted at those villages perceived to have supported RDF or FARDC in their attacks on FDLR bases. Такие акты возмездия были направлены в большинстве своем на те деревни, которые оказывали отрядам РСО или подразделениям ВСДРК поддержку в совершении нападений на базы ДСОР.
In addition, Zaraguinas are increasingly attacking villages in retaliation for the activities of self-defence groups, killing children and youth suspected of being part of militias. Кроме того «зарагина» все чаще нападают на деревни, пытаясь отомстить за действия групп самообороны, убивая детей и молодых людей, подозреваемых в том, что они входят в состав ополченских групп.
As a consequence, women who marry men from other villages than their own may have to relinquish their lot of land or pay a fine. Поэтому женщины, выходящие замуж за мужчин из другой деревни, а не из своей собственной, могут быть вынуждены бросить свой земельный участок или заплатить штраф.
The armed forces bombed four villages, indiscriminately shooting at civilians and displacing the entire population of the town, estimated at 60,000. Вооруженные силы подвергли бомбардировке четыре деревни, открыли беспорядочный огонь по гражданским лицам и переместили все население одного города, где, согласно оценкам, проживали 60000 человек.
In Idlib governorate, the army shelled the villages of Ihsim, Ibleen, Ibdita, Kasanfra and Kafar Awid in mid-December. В мухафазе Идлиб в середине декабря воинские подразделения обстреляли деревни Ихсим, Иблин, Ибдита, Касанфра и Кафар Авид.
On 6 March, UNAMID escorted Government officials to Golo and Guldo villages (25 km north-east of Nertiti) to deliver school examination materials. ЮНАМИД обеспечила 6 марта сопровождение правительственных чиновников в деревни Голо и Гулдо (в 25 км к северо-востоку от Нертити) для доставки школьных экзаменационных материалов.
On this mission I visited two villages in the Jordan Valley where structures were threatened with demolition by the IDF. В ходе этой миссии я посетил две деревни в долине реки Иордан, в которых строения находятся под угрозой сноса со стороны ИСО.
The organization pursues a holistic approach called integrated sustainable village development, tackling the interrelated constraints, needs and opportunities of poor villages in a holistic way. Организация придерживается глобального подхода к проблемам, известного как устойчивое комплексное развитие деревни, в котором на целостной основе учтены взаимосвязанные ограничения, потребности и возможности бедных деревень.
Among them was an experimental project to reverse rural flight by establishing agricultural villages and creating an agro-industrial network with the aim of fostering food independence. В число этих мер входит реализация экспериментального проекта, призванного переломить тенденцию к оттоку населения из деревни в города путем строительства благоустроенных сельских населенных пунктов и создания сети агропромышленных предприятий в целях укрепления продовольственной самообеспеченности.
On 11 March, villages in Upper Abkhazia, Georgia, were subjected to heavy shelling from military helicopters entering Georgian airspace from the north. 11 марта деревни в Верхней Абхазии, Грузия, подверглись сильному обстрелу военными вертолетами, которые вторглись в грузинское военное пространство с севера.
Date Buram [villages in Buram area], Southern Darfur Бурам [деревни в районе Бурама], Южный Дарфур
Over the first three days of September 2006 the villages of Geweghina, Amoodh al-Akhdar, Tabaldiyah, Ligedeiba and Tirtish were also attacked and destroyed. В течение первых трех дней сентября 2006 года также подверглись нападению и были уничтожены деревни Гевегина, Амуд Аль-Ахдар, Табалдия, Лигдейба и Тиртиш.
The attackers possessed heavy weaponry, and swept through the area attacking the villages systematically and forcing the inhabitants to flee. Нападавшие имели в своем распоряжении тяжелое оружие и совершали периодические нападения на деревни, в результате чего их жители были вынуждены бежать.
On 8 December 2006, a force of Sudanese Armed Forces and armed militia attacked the villages. 8 декабря 2006 года эти деревни были атакованы подразделением Суданских вооруженных сил и вооруженных боевиков.