Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
In many cases, mass arrests of men followed Serb military offensives against Albanian villages. Во многих случаях массовые аресты мужчин следовали за нападением сербской армии на албанские деревни.
Following military offensives, villages with predominantly Albanian populations were systematically burnt down by Serb troops. После наступления сербских войск деревни, заселенные в основном албанцами, систематически сжигались.
In many cases interviewees observed from hiding places in the hills Serb troops entering villages and setting houses on fire. Во многих случаях опрашиваемые наблюдали из укрытий в горах, как в их деревни входили сербские войска и сжигали дома.
Some testimonies describe whole villages being rounded up by police, army or paramilitary forces. В некоторых показаниях отмечается, что полицейские, солдаты или члены военизированных групп окружали целые деревни.
In Rutshuru, MONUC investigated attacks on villages near the Ugandan border area that led to civilian deaths. В Рутшуру Миссия расследовала нападения на деревни вблизи пограничного района с Угандой, в результате которых погибли мирные граждане.
UNHCR estimates that up to 50,000 people have returned to their original villages, including 2,000 internally displaced persons from Montenegro. По оценкам УВКБ, в свои родные деревни вернулось около 50000 человек, включая 2000 перемещенных внутри страны лиц из Черногории.
A trickle of several refugee families from northern Albania have returned to Kosovo's western frontier villages. Несколько семей беженцев возвратились из северных районов Албании в деревни, расположенные у западной границы Косово.
The outlying villages of Lushangi and Chandago were burned. Окрестные деревни Лусанги и Чандаго были сожжены.
Convoys from Pec will deliver assistance to nearby villages and remote areas in Decane and Klina. Автоколоннами из Печа помощь будет доставлена в близлежащие деревни и удаленные районы Дегане и Клины.
Hundreds of civilians are reported dead and the villages of the Gali region levelled to earth. По сообщениям, сотни мирных жителей были убиты, а деревни Гальского района разрушены до основания.
In the border areas close to Albania, many villages and hamlets have been targeted. В пограничных районах, близких к Албании, целями были многие деревни и хутора.
They also have taken hostage entire families, often even entire villages. В заложники они, к тому же, брали целые семьи, иногда даже целые деревни.
Many villages have been destroyed by shelling and burning following operations conducted by federal and Serbian government forces. После операций, проведенных союзными и сербскими правительственными силами, многие деревни были уничтожены артиллерией и сожжены.
Since the military withdrawal on 27 October, thousands of displaced persons have returned to their villages. После ухода военных 27 октября тысячи перемещенных лиц вернулись в свои родные деревни.
There were still, however, a number of villages that remained deserted. Однако по-прежнему есть такие деревни, в которые жители пока не вернулись.
Information available to me from reliable sources covered only villages - not cities - in western and central Kosovo. Предоставленные мне из надежных источников данные охватывают только деревни (но не города) в западной и центральной части Косово.
Whole villages (Shambuko), residential quarters, a church, food storage facilities and warehouses were destroyed. Целые деревни (Шамбуко), жилые кварталы, церковь, склады продовольствия и хранилища были уничтожены.
His mission visited three villages in the hope that first-hand experience would make it easier to frame the debate. Члены миссии посетила три деревни, полагая, что собственные наблюдения помогут легче построить дискуссию.
The fighting caused the displacement of families to Baidoa and the surrounding villages. Бои привели к переезду ряда семей в Байдоа и близлежащие деревни.
They used leaflets and bulletins to urge civilians to leave their homes and villages. Они использовали брошюры и бюллетени, в которых содержался настоятельный призыв к гражданскому населению покинуть свои дома и деревни.
In these areas, the civilian population was exterminated en masse, villages were burned and national cultural monuments were destroyed and obliterated. На этих землях в массовом порядке было истреблено мирное население, сожжены деревни, разрушены и уничтожены национальные памятники культуры.
Small-scale incidents persist, involving pillaging of villages and highway ambushes by armed elements of both UNITA and the Government. Продолжаются мелкие инциденты, связанные с тем, что вооруженные элементы как УНИТА, так и правительства грабят деревни и устраивают засады на дорогах.
Another important focus of attention has been the return of refugees to villages in the zone of separation. Другим важным аспектом является наблюдение за возвращением беженцев в деревни в зоне разъединения.
In addition, whole villages had to be moved in order to make room for the military manoeuvres. Кроме того, чтобы освободить место для военных учений, пришлось переселить целые деревни.
Any villages or houses that failed to move would be burnt down. Все деревни или дома, жители которых отказались переселиться, должны были быть сожжены.