Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
The Commission also received information from witnesses of a number of attacks by rebel forces on villages and individual civilians. Комиссия также получила информацию от двух очевидцев о ряде нападений повстанческих сил на деревни и отдельных лиц.
This information confirms the abduction and enforced disappearances conducted by Janjaweed following attacks on villages. Эта информация подтверждает, что похищения и насильственные исчезновения осуществлялись формированиями «джанджавид» после нападений на деревни.
We want to go back to villages and live there. Мы хотим вернуться в свои деревни и жить там.
The National Commission visited many of the villages which were burned in Kulbus, El Geneina, Wadi Saleh and Kas localities. Национальная комиссия посетила многие деревни, которые пострадали от огня в районах Кулбус, эль-Генейна, Вади Салех и Кас.
The past month also saw attacks by militia on villages. В течение прошедшего месяца на деревни нападали также и группы ополченцев.
Civilians were again displaced from their villages, in some cases for the second or third time. Гражданские лица опять были вынуждены покинуть свои деревни, в некоторых случаях второй или третий раз.
UNMIL helped in returning the last 195 evacuees to their villages. МООНЛ помогла 195 последним поселенцам вернуться в свои деревни.
Passage on foot requires going through villages, which must be crossed at night to avoid detection. В случае передвижения пешком необходимо идти через деревни, которые следует пересекать ночью, чтобы остаться незамеченным.
This has led to a dramatic increase in opportunistic violent armed attacks on civilians and villages in rural Darfur. Вследствие этого произошло увеличение числа авантюристичных жестоких вооруженных нападений на гражданское население и деревни в сельских районах Дарфура.
This caused many citizens to leave their villages and move to the camps. Это побудило многих мирных жителей покинуть свои деревни и переместиться в лагеря.
However, although civilians continued to be targeted by armed groups, reports of attacks on villages decreased somewhat in March. Вместе с тем, хотя гражданские лица по-прежнему оставались мишенью для вооруженных групп, число сообщений о нападениях на деревни в марте несколько сократилось.
Practically all of the population has fled to surrounding villages. Практически все население бежало в окрестные деревни.
Not only were the rebel movements more active militarily against Government forces, but both SLA and JEM attacked villages and other civilian targets. Повстанческие движения не только вели более активные действия против правительственных сил; и ОДС, и ДСР совершали нападения на деревни и другие гражданские объекты.
Reports of attacks on villages in Southern and Northern Darfur were received in June 2005, but they remain unconfirmed. В июне 2005 года поступили сообщения о нападениях на деревни в Южном и Северном Дарфуре, однако пока они остаются неподтвержденными.
Moreover, while the number of militia attacks on villages has decreased since last year, they continue in significant numbers. Кроме того, хотя количество нападений ополченцев на деревни за последний год сократилось, они происходят все еще довольно часто.
In addition, the threat of attack - on villages or other concentrations of civilian population - persists. Кроме того, угроза нападения - на деревни и другие пункты сосредоточения гражданского населения - сохраняется.
In 2002, more than 1.7 million refugees, and even more internally displaced persons, moved back to their villages. В 2002 году в свои деревни возвращались более 1,7 миллиона беженцев и еще больше внутриперемещенных лиц.
The settlers do not hesitate to invade villages if they consider that necessary, not to mention the acts of official military aggression. Поселенцы без колебаний вторгаются в деревни, если считают это необходимым, не говоря уже об актах открытой военной агрессии.
I have just received, this minute, reports from the field about attacks on villages by Sudanese army entities and militia groups. Буквально сию минуту я получил сообщения с мест о нападениях на деревни подразделений суданской армии и групп ополченцев.
And we see the empty, burned-out villages from which the population has fled to avoid further attacks. Мы видим опустевшие сожженные деревни, покинутые населением, опасающимся дальнейших нападений.
This would also enable the HDI to extend technical services to all villages in an entire region or ecological zone. Это также позволило бы охватить техническим обслуживанием в рамках ИРЧП все деревни во всем регионе или во всей экологической зоне.
Third: the police forces will be deployed to protect the municipalities to enable citizens to return to their villages. Третье: для защиты населенных пунктов будут развернуты полицейские силы, с тем чтобы граждане смогли вернуться в свои деревни.
They lost most of their social infrastructures and many were forced to leave their villages to go into hiding in the bush. Жители потеряли почти всю свою социальную инфраструктуру, и многие были вынуждены покинуть деревни и укрыться в зеленой полосе.
FAC and APC were also named by eyewitnesses and victims as parties in some attacks on Hema villages. Кроме того, по словам очевидцев и потерпевших, КВС и АКН участвовали в ряде нападений на деревни хема.
Some villages in Djugu territory were the object of repeated attacks when the inhabitants returned and rebuilt during calmer periods. Некоторые деревни в территории Джугу неоднократно становились объектами нападений, когда в более спокойные периоды туда возвращались их жители и восстанавливали свои дома.