Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
Following the crash of the Mi-24 aircraft, there was a wave of aerial bombardments on the villages surrounding Umm Rai. После крушения вертолета Ми-24 на деревни, окружающие Умм-Раи, была обрушена целая волна воздушных ударов.
As part of those efforts, mobile units would go to villages to make identification cards. В рамках этих мероприятий передвижные группы посещают деревни и собирают данные, необходимые для выдачи удостоверений личности.
Although casualties could not be confirmed, preliminary reports indicate that many villages have been affected by the fighting. Хотя нельзя получить подтверждения о числе пострадавших, предварительные сообщения говорят о том, что эти столкновения затронули многие деревни.
Since December 2005, there has been an increase in attacks on both Sudanese and Chadian villages along the common border. С декабря 2005 года отмечается возрастание числа нападений на суданские и чадские деревни, расположенные вдоль общей границы.
The children also claimed that they had witnessed the armed men looting supplies in other villages. Дети также утверждали, что видели, как вооруженные солдаты грабили и другие деревни.
Allowing abducted persons to return to their villages and families led to tribal reconciliation and settlement of conflicts. Возвращение похищенных в свои деревни и семьи служило шагом к межплеменному примирению и урегулированию конфликтов.
Amerindian villages have exclusive rights to their forest resources. Индейские деревни имеют исключительные права на их лесные ресурсы.
While the deserts advance, on the coasts villages and houses are disappearing into the sea. Одновременно с наступлением пустыни уходят под воду деревни и дома в прибрежной зоне.
Internally displaced persons (IDPs) are returning to their former villages, and Burundian refugees who were in neighbouring countries have returned. Внутренне перемещенные лица возвращаются в свои бывшие деревни, вернулись на родину и бурундийские беженцы, находившиеся в соседних странах.
According to reports, villages are attacked on the suspicion that the inhabitants are sympathizers of KNU. Согласно сообщениям, деревни подвергаются нападениям в связи с подозрением в том, что их жители симпатизируют КНС.
In addition, there was evidence of systematic looting and destruction of ethnic Georgian villages in South Ossetia. Кроме того, имеются свидетельства того, что этнические грузинские деревни в Южной Осетии систематически подвергались грабежу и разрушению.
The reaction by the regular forces gave rise to many abuses, forcing the local populations to leave their villages. Ответные действия регулярной армии носили репрессивный характер, что вынудило местное население оставить свои деревни.
Many people are returning to their villages as a result of improved security. В результате повышения уровня безопасности многие жители возвращаются в свои деревни.
UNIFIL estimates that approximately 50 per cent of the local population has left the villages in the south. По оценкам ВСООНЛ, приблизительно 50 процентов местных жителей покинули деревни на юге страны.
A number of significant attacks on villages have occurred since the end of August, resulting in the killing and displacement of civilians. С конца августа был совершен ряд серьезных нападений на деревни, которые привели к гибели и вынужденному переселению гражданских лиц.
Various militia groups continued to operate with impunity throughout Darfur, attacking villages, stealing livestock and harassing internally displaced persons. Различные группы ополченцев продолжали безнаказанно орудовать по всему Дарфуру, нападая на деревни, похищая скот и запугивая вынужденных переселенцев.
The voluntary return of internally displaced persons to their former villages has yet to occur because of the perceived threat of the Janjaweed. Добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц в свои бывшие деревни пока не произошло ввиду ощущаемой угрозы со стороны «Джанджавид».
The supply of goods to remote camps or villages is uncertain and perilous at best. Доставка товаров в отдаленные лагеря или деревни является в лучшем случае ненадежной и сопряженной с риском.
On 18 March, armed militia carried out attacks on villages to the north of Gereida. 18 марта вооруженные ополченцы напали на деревни к северу от Герейды.
The villages of Abdus, Misroh Sanamanga and Abujabra Dakma were attacked. Нападениям подверглись деревни Абдус, Мисрох-Санаманга и Абуджабра-Дакма.
There have been no further attacks on villages. Больше нападений на деревни не было.
The internally displaced persons often express reluctance to return to their villages for fear of attacks. Внутренне перемещенные лица нередко отказываются возвращаться в свои деревни из страха новых нападений.
Militia surrounded, looted and set fire to villages, killing scores of civilians. Ополченцы окружали, разворовывали и поджигали деревни, убивая десятки гражданских лиц.
Both villages are located in the semi-mountainous region of Jebel Moon, Western Darfur. Обе деревни расположены в холмистой местности в районе Джебель Мун в Западном Дарфуре.
An estimated 20,000 persons living in the camps were displaced to neighbouring villages. Приблизительно 20000 человек, проживавших в лагерях, бежали в соседние деревни.