Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
The attacks on the two villages have been factually established. факт нападения на две деревни был установлен.
The Special Rapporteur travelled to Labutta in Ayeyawady Division and visited the villages of Kyaukkalat, Khongyi, Pyinsalu and Kyatshar. Специальный докладчик совершил поездку в Лабуту в районе Иравади и посетил деревни Киауккалат, Хонги, Пинсалу и Киатшар.
Alaska Native villages and tribes maintained their authority in conformity with the structure of the Alaska Native Claims Settlement Act. Деревни и племена коренных жителей Аляски сохраняют свои властные полномочия в соответствии со структурой Закона об урегулировании претензий коренного населения Аляски.
Some of our villages and even cities suffer a cruel lack of basic social services, indeed even of potable water and electricity. Некоторые наши деревни и даже города страдают от жестокой нехватки основных социальных услуг, фактически, даже питьевой воды и электричества.
Also in the Sheiria area, Sudanese Armed Forces supported by armed tribesmen on horseback and on camels attacked Arto and surrounding villages on 16 April. Также в районе Шейрии Суданские вооруженные силы при поддержке вооруженных членов племен, передвигавшихся на лошадях и верблюдах, совершили 16 апреля нападения на населенный пункт Арто и расположенные поблизости деревни.
All of these vehicles seem to be used by armed groups, rogue commanders and the Janjaweed in attacks on villages and in clashes among each other. Все эти транспортные средства, как представляется, используются вооруженными группами, мятежными командирами и формированиями «Джанджавид» для совершения нападений на деревни и в ходе столкновений между собой.
The upsurge of violence in the Bangolo area alone, within the zone of confidence, forced more than 4,400 persons to flee their villages in early May. Только в районе Банголо, расположенном в «зоне доверия», в начале мая более 4400 человек были вынуждены покинуть свои деревни.
As in most countries, the different States and villages in the Sudan are not separated by borders or established checkpoints. Как и в большинстве стран, различные штаты и деревни в Судане не отделены друг от друга границами или официальными контрольно-пропускными пунктами.
Such criminal activities have led to the disruption of commercial deliveries to villages and to delays and reductions in the delivery of humanitarian aid. Такие преступления привели к срыву поставок товаров в деревни и к задержкам и сокращению объемов поставок гуманитарной помощи.
During March and April 2006, attacks continued on villages in the vicinity of Gereida: В течение марта и апреля 2006 года нападения на деревни в окрестностях Герейды продолжались.
On 10 March, armed militia attacked the villages of Sugur, Mitea, Ruvina, Haraza, Chudul and Gundiko. 10 марта вооруженные ополченцы напали на деревни Сугур, Митеа, Рувина, Хараза, Чудул и Гундико.
all the new internally displaced persons belong to the Fur tribe and fled from 21 villages Все новые внутренне перемещенные лица принадлежат к племени фур и бежали из 21 деревни
Since May, the attacks have forced thousands to flee their villages to seek refuge in already overstretched IDP camps or isolated rural areas. В мае нападения вынудили тысячи людей покинуть свои деревни и искать убежище в и без того переполненных лагерях для внутренне перемещенных лиц или в удаленных сельских районах.
Some 50,000 people have been displaced in the last four months, with villages in the countryside effectively emptied following aerial bombardments. За последние четыре месяца из-за бомбовых ударов перемещенными лицами стали около 50000 человек, в результате чего деревни в сельской местности практически опустели.
The Amerindian Village Council is the executive authority for a village, whilst a District council is a coordinating body for three or more villages. Индейский деревенский совет представляет собой исполнительный орган деревни, тогда как районный совет является координационным органом трех и более деревень.
The militia attacks on villages near Buram described above led to the death and displacement of civilians, including the separation of children from their families. Нападения ополченцев на деревни близ Бурама, о которых шла речь выше, привели к гибели и перемещению гражданского населения, включая разлучение детей с их родителями.
DPI/NGO briefing on "Millennium villages: A new way to fighting poverty" Брифинг ДОИ/НПО на тему «Деревни тысячелетия - новый способ борьбы с нищетой»
On 21 August 2008 the Panel visited two villages during a verification mission related to allegations of Government bombing of civilian areas in July 2008. 21 августа 2008 года Группа посетила две деревни для проверки достоверности утверждений о том, что в июле 2008 года самолеты правительства Судана наносили удары по гражданским объектам.
During LRA attacks on villages in Haut Uele district, Oriental province in September 2008 at least three schools were attacked and destroyed. Во время нападений ЛРА на деревни в округе От-Уэле в Восточной провинции в сентябре 2008 года, по крайней мере, три школы подверглись нападению и были разрушены.
On the morning of 2 April 2007, a large earthquake and subsequent tsunami destroyed or severely damaged 304 villages across the Solomon Islands. Утром 2 апреля 2007 года в результате сильного землетрясения и последующего цунами были разрушены или сильно повреждены 304 деревни на Соломоновых Островах.
Negotiations were currently under way, and it was hoped that the remaining internally displaced persons would soon be able to return to their villages. В настоящее время ведутся переговоры, и остается надеяться, что остальные внутренне перемещенные лица вскоре смогут вернуться в свои деревни.
For example, four villages had been selected for awareness-raising campaigns, which had revealed that most violence was linked to alcohol use and took place on weekends. Например, четыре деревни были выбраны в качестве объектов информационных кампаний, в ходе которых было установлено, что акты насилия в основном связаны с употреблением алкоголя и по большей части приходятся на выходные дни.
Health-care facilities and networks had been expanded nationwide, medical kits had been provided to all villages and dispensaries had been established and improved in the provinces. По всей стране расширена сеть медицинских учреждений, медицинскими аптечками обеспечиваются все деревни; в провинциях созданы и улучшены амбулаторные пункты.
The Director of the Regional Council stated that, if a rocket landed in the unrecognized villages, the consequences would be "disastrous". Директор Регионального совета заявил, что в случае падения ракет на непризнанные деревни последствия были бы "катастрофическими".
Other violations were committed during attacks by rebel militia groups on villages, and following aerial bombardments by the Sudan Armed Forces of border areas Кроме того, нарушения совершались во время нападений повстанческих групп на деревни и в период после воздушных бомбардировок приграничных областей вооруженными силами Судана