Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
A network of manual telephones links 32 villages; 90 others are linked by automatic telephone networks. 32 деревни связаны неавтоматической телефонной сетью, а 90 других деревень связаны автоматическими телефонными сетями.
No political settlement can be reached while our towns, villages, bridges, houses and shelters are being severely bombarded. Никакое политическое урегулирование не может быть достигнуто, пока наши города, деревни, мосты, дома и убежища подвергаются жестоким бомбардировкам.
Unarmed youths on bicycles and equipped with mobile telephones report if there is no opposition in villages. Невооруженные подростки заезжают на велосипедах в деревни и с помощью сотовых телефонов сообщают, могут ли их жители дать отпор.
In response, the United Nations provided villages with chlorinators and chlorine tablets, and constructed household latrines, thus enhancing hygiene conditions. В связи с этим Организация Объединенных Наций поставила в деревни хлораторы и таблетки хлора и начала строительство домашних уборных, что способствовало улучшению санитарно-гигиенической обстановки.
National Assembly members were required to visit villages and explain new legislation to their constituencies. Члены Национальной ассамблеи должны посещать деревни и разъяснять новое законодательство своим избирателям.
Individual villages may adapt the model rules to suit their circumstances. Отдельные деревни могут несколько видоизменять типовые правила с учетом своих конкретных условий.
Previously, the Special Rapporteur has visited villages in the Qalqiliya and Tulkarem region. Ранее Специальный докладчик посетил деревни в районе Калькильи и Тулькарма.
Many other villages have been similarly affected. Многие другие деревни пострадали аналогичным образом.
He participated in meetings, and collected money and food for Kurds who were forceda to leave their villages and relocate to Batman. Он присутствовал на собраниях, а также собирал деньги и продовольствие для курдов, которые были вынужденыа покинуть свои деревни и переселиться в Батман.
They will enable internally displaced persons to return with confidence to their villages of origin and to end their situation of dependency. Они дадут вынужденным переселенцам возможность с чувством уверенности вернуться в родные деревни и покончить со своим зависимым положением.
So far, the villages have been identified and the training for the provincial educational officials has been completed. К настоящему времени выявлены соответствующие деревни и завершена подготовка должностных лиц органов системы образования в провинциях.
Some villages had lost all their lands. Некоторые деревни остались совсем без земли.
Other villages were trapped between the wall and the Green Line. Другие деревни были зажаты между «зеленой линией» и стеной.
In the field of education, literacy programmes had been devised and some villages had received teaching materials and school equipment. В сфере образования были разработаны программы ликвидации неграмотности, и некоторые деревни получили учебные материалы и школьное оборудование.
Indeed, over 60,000 of our citizens continue to live in makeshift camps, unable to return to their home villages. Ведь более 60000 наших сограждан по-прежнему живут во временных лагерях и лишены возможности вернуться в свои родные деревни.
The girls are encouraged to return to their villages to promote awareness about education and the risks of trafficking. Девочки поощряются к возвращению в свои деревни в целях содействия повышению уровня информированности населения об образовании и опасностях, связанных с торговлей людьми.
Thailand consists of 76 provinces, which are further divided into districts, subdistricts and villages. В Таиланде насчитывается 76 провинций, которые делятся на округа, подокруга и деревни.
Some of the villages had been completely destroyed, making a return of the former inhabitants in the near future physically impossible. Некоторые деревни были полностью разрушены, что сделало практически невозможным возвращение их бывших жителей в ближайшем будущем.
Those who had returned to their villages were in need of support to rebuild their lives. Те, кто вернулся в свои деревни, также нуждаются в поддержке для восстановления условий своей жизни.
The deployment facilitated the return of the local population to their villages and Government authorities' criminal investigations into the incident. Их развертывание содействовало возвращению местного населения в свои деревни и расследованию властями ДРК этого инцидента.
For those who wished to return to their original villages they were allowed to do so. Тем, кто пожелал вернуться в свои родные деревни, была предоставлена такая возможность.
Limits had allegedly been placed on the supply of electricity to villages housing national minorities. Известны утверждения о том, что электроэнергия в деревни, в которых проживают национальные меньшинства, подаётся в ограниченном количестве.
The direct targeting of villages continues, causing still further displacements. Нападения непосредственно на деревни порождают новые потоки беженцев.
We especially condemn all airstrikes against villages in Southern Kordofan. Мы особенно осуждаем все налеты авиации на деревни в Южном Кордофане.
Tens of thousands of civilians have been forced to flee their villages and many of them remain inaccessible to humanitarian actors. Десятки тысяч мирных жителей были вынуждены покинуть свои деревни, и многие из них недоступны для учреждений по оказанию гуманитарной помощи.