Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
These attacks depopulated a large area, which ADF has since controlled by abducting or killing people who return to their villages to collect food from their gardens. Эти нападения привели к тому, что обширная территория обезлюдела и с тех пор находится под контролем боевиков АДС, которые похищают или убивают людей, возвращающихся в свои деревни для сбора урожая на приусадебных участках.
In Aleppo and northern Hasakeh, ISIL continued to block humanitarian access, in particular to Kurdish areas and to villages in Deir ez-Zor that oppose its rule. В Алеппо и на севере мухафазы Эль-Хасака формирования ИГИЛ продолжали блокировать гуманитарный доступ, особенно в районы проживания курдов и в деревни в мухафазе Дайр-эз-Заур, население которых противится власти этих групп.
One of the Government's strategies was to train teachers so they could return to their villages to teach. Правительство, в частности, провозгласило стратегию подготовки преподавателей, для того чтобы они могли возвращаться в их деревни и преподавать там в свою очередь.
Those who managed to find refuge in camps or host communities often refused to return to their villages for fear of further attacks. Те из жителей, которые смогли найти убежище в лагерях для внутренних перемещенных лиц или принимающих их общинах, часто отказывались возвратиться в свои деревни, опасаясь новых нападений.
Similar patterns have been noted in Northern and Southern Darfur in areas where there is a concentration of Zaghawa and Fur populations, whose villages had been targeted. Аналогичный характер действий был отмечен в Северном и Южном Дарфуре в районах концентрации населения, принадлежащего к племенам загава и фур, чьи деревни были избраны в качестве объектов для нападения.
Internally displaced persons at some camps perceive local authorities as intimidators and adversaries who are determined to have them return to their villages regardless of the security situation there. В некоторых лагерях внутренне перемещенные лица относятся к местным властям как к шантажистам и врагам, которые хотят всеми способами заставить их возвратиться в свои деревни независимо от ситуации в плане безопасности в этих районах.
Among other successes, the villages are transforming themselves from areas of chronic hunger, tripling their crop production in a short time. К другим положительным результатам следует отнести тот факт, что эти деревни из районов хронического голода превращаются в зоны, где за короткий период времени урожаи возросли втрое.
In Pakistan, although most earthquake victims had received winterized shelter, others had been forced to leave their villages for urban areas. В Пакистане, в то время как большинство жертв землетрясения были обеспечены пристанищем, защищенным от холодов, другие были вынуждены покидать свои деревни и переселяться в городские районы.
A total of 6,199 villages fitting the characteristics of model village were upgraded during the two financial year - 2001-2002 and 2003-2004. За два финансовых года - 2001/2002 и 2003/2004 - в общей сложности было модернизировано 6199 деревень, в которых были воссозданы условия показательной деревни.
The municipality of Salfit declared an emergency after sewage dumped from "Ariel" had contaminated the sole water well supplying surrounding villages. Муниципалитет деревни Сальфит вынужден был объявить чрезвычайную ситуацию после того, как канализационные стоки поселения «Ариэль» попали в единственный колодец, снабжающий питьевой водой несколько соседних деревень.
There were also several clashes between the government forces and the JEM, and two attacks by Janjaweed militias on villages in North Darfur. Кроме того, имели место несколько столкновений между правительственными силами и ДСР, а также два нападения ополченцев «Джанджавид» на деревни в Северном Дарфуре.
In Phase II (Hangover), the division would advance to capture several crossings over the Odon River and the villages of Mouen and Grainville-sur-Odon. Во второй фазе, носящей кодовое имя «Хенговер», дивизия должна была продвинуться дальше, чтобы захватить несколько переправ через реку Одон, а также деревни Муан и Гренвиль-сюр-Одон.
During the flight Cooper reported that he could see roads, rivers, small villages, and even individual houses if the lighting and background conditions were right. Во время полёта в ЦУПе возникло удивление, когда Купер сообщил, что смог разглядеть автострады, реки, небольшие деревни и даже отдельные здания, если освещение и угол наклона были подходящими.
Similarly, world-leading software firms are bringing information technology jobs, including business process outsourcing, right into the villages through digital networks. Похожим образом, мировые лидеры среди фирм разработчиков программного обеспечения создают новые рабочие места, связанные с информационными технологиями, включая аутсорсинг бизнес-процесса непосредственно в деревни через цифровые сети.
Sendero, which supplemented its income with drug production and timber smuggling, deliberately chose drought-weakened and deforested mountain villages as the stronghold of its insurgency. Сендеро, пополнявшие свои доходы за счет производства наркотиков и контрабанды древесины, намеренно выбрали ослабленные засухой, страдающие от вырубки леса горные деревни в качестве оплота мятежа.
Throughout the summer, Yugoslav forces shelled surrounding Albanian villages around Lake Radonjić from their position on the hills daily. Югославы расположили свои позиции на холмах около водохранилища На протяжении лета, Югославские войска ежедневно обстреливали близлежащие албанские деревни вокруг озера Радонич с их позиции на холмах.
1000-1600 The Noyemberian regional centre and Dovekh, Berkavan, Voskepar, Barekamavan and Shavarshavan villages of Armenia shelled and bombarded from the Kazakh district. 10 ч. 00 м.-16 ч. 00 м. Районный центр Ноембрян, деревни Довех, Беркаван, Воскепар, Барекамаван и Шаваршаван Армении подверглись обстрелу из Казахского района, в том числе артиллерийскому.
The villages of Crna Rijeka, Zubeta and Ravna in the vicinity of Olovo were totally burnt down as of 11 November 1993. Агрессор по-прежнему применяет артиллерийские-зенитные орудия с боеприпасами огневого действия. 11 ноября 1993 года деревни Чрна-Река, Зубета и Равна в районе Олово были полностью сожжены.
In the conflict zones large areas were depopulated and villages and settlements were at best abandoned, and at worst razed to the ground. Население покинуло значительные территории в охваченных конфликтом зонах; деревни и населенные пункты в лучшем случае обезлюдели, в худшем - стерты с лица земли.
In Lunda Norte Province, approximately 9,000 persons have been displaced in the area of Calonda as a result of military activity in nearby villages. В провинции Северная Лунда около 9000 человек, проживавших в районе Калунды, стали перемещенными лицами в результате военных действий, которыми были охвачены близлежащие деревни.
The stable Sudanese villages located on the border with Eritrea have become military battlefields and targets for the Eritrean attacks, which have caused serious human and material losses. Мирные суданские деревни, расположенные на границе с Эритреей, стали ареной боевых действий и объектами нападений со стороны Эритреи, в результате которых понесены серьезные потери среди гражданского населения и причинен значительный материальный ущерб.
Melanesian society is one in which individuals, members of families, villages and communities have historically worked together for the attainment of communal and individual goals. Для меланезийского общества характерен жизненный уклад, при котором отдельные лица, члены семей, деревни и общины с давних времен вместе трудятся для достижения общинных и индивидуальных целей.
Three Massaleet villages were reportedly burnt to the ground (Magmara, Orbey Etitei and Kasegeney) and several persons killed on both sides in two days of fighting. За два дня военных действий три деревни племени массалиит были стерты с лица земли (Магмара, Орбей Этитей и Касагеней); потери с обеих сторон составили несколько человек.
The first four pilot project villages with over 600 houses have been demined and reconstruction is at a stage where Croat displaced persons may return in November. В рамках экспериментального проекта были разминированы первые четыре деревни, в которых насчитывается более 600 домов, и проводимые в них работы по реконструкции позволят хорватским перемещенным лицам возвратиться туда в ноябре.
Some reports indicate that villages belonging to the Al Juwaibiri, Al Shumaish and Al Musa and Al Rahma tribes were entirely destroyed. В ряде сообщений указывается, что деревни, принадлежавшие к этническим группам ад-джваибири, аш-шумаиш и аль-муса, а также ар-рахма, были полностью уничтожены.