Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
Many are already partners in the Millennium Villages and related programmes. Многие их них уже являются партнерами по осуществлению проекта «Деревни тысячелетия» и связанных с этим программ.
Villages, districts and provinces could not be called by their Khmer names. Деревни, уезды и провинции запрещается называть по-кхмерски.
Traditional Villages can be found dotted around the lower slopes of Troodos mountains in the Limassol wine region. Традиционные Деревни рассыпаны по склонам гор Troodos в винодельческой области Лимассола.
Displaced persons who have been granted permission by the authorities to return to their villages - the decision being based on the advice of the jandarma - should be allowed to do so without unjustified or unlawful interference by the jandarma; Перемещенные лица, которым власти дали разрешение вернуться в родные деревни - это решение было согласовано с жандармерией, - должны иметь возможность вернуться без какого-либо неоправданного или противозаконного вмешательства со стороны жандармерии;
Provide protection to refugees, returnees, displaced persons and ethnic minorities, and ensure their right to remain through participation in the establishment of a multi-ethnic civil society and the creation of conditions for an eventual return of ethnic minorities to villages and homes of origin; защита беженцев, репатриантов, перемещенных лиц и этнических меньшинств и обеспечение их права жить в Косово путем участия в формировании многоэтнического гражданского общества и создания условий для возвращения этнических меньшинств в родные дома и деревни;
'Villages up for sale' are a unique symbol of distress and devastation in Punjab. 'Деревни на продажу' являются уникальным символом скорби и разрушений в Пенджабе.
Villages are being attacked and bombed in the middle of the night. По ночам деревни подвергаются нападениям и бомбардировкам.
The synergies among the Goals are clear and indisputable, as demonstrated in the Millennium Villages. Взаимодополняемость целей очевидна и неоспорима, как показывает проект «Деревни тысячелетия».
Villages in the Eastern Lands have failed to pay proper tribute. Деревни Восточных земель не заплатили надлежащую дань.
The Millennium Villages Project, which contributes to the implementation of the quick impact initiatives, is now operating in 10 African countries. В десяти африканских странах в настоящее время осуществляется проект «Деревни тысячелетия», способствующий осуществлению инициатив с быстрой отдачей.
I wish to recall that Nigeria warmly welcomed the Millennium Villages project when it was launched at the sixtieth session. Я хотел бы напомнить, что Нигерия тепло приветствовала проект «Деревни тысячелетия», который был предложен на шестидесятой сессии.
Villages were grouped into larger groups, responsible to district-wide committees. Деревни были сгруппированы в большие группы, соответствующие районным комитетам.
"Villages with Fortified Churches in Transylvania". Деревни с укреплёнными церквями в Трансильвании (рум.
Villages around the town of Gorazde are inflames and the number of civilian casualties has increased. Деревни вокруг города Горажде охвачены огнем; число жертв среди мирных жителей растет.
Villages where illiteracy had been eradicated were eligible for additional Government funding. Те деревни, в которых ликвидирована неграмотность, имеют право на дополнительное государственное финансирование.
Villages were shelled by military forces and then entered and set on fire by police and paramilitary groups. Воинские подразделения обстреливали деревни, которые затем занимались и сжигались силами полиции и военизированными формированиями.
Villages are burned to drive the villagers from their land, thereby clearing the area of the other clan. Деревни сжигаются с целью вынудить их жителей уйти со своих земель и тем самым освободить этот район для другого клана.
Villages in my country, most of them located well outside either zone of conflict, have been attacked several times. Деревни моей страны, большинство из которых находится за пределами каждой из зон конфликта, подверглись нескольким нападениям.
Villages that are far from major ports and cities tend to be poorer and less invigorated by the recent economic growth. Деревни, расположенные вдалеке от главных портов и городов, обычно более бедные и менее воодушевленные недавним экономическим ростом.
Villages have lost young men and women, as they flee their homes to escape Maoist atrocities and conscription. Деревни потеряли молодых мужчин и женщин, которые покидали свои дома, чтобы избежать зверств маоистов и набора в армию.
The Millennium Villages have shown that the Goals can be achieved through targeted, low-cost interventions. Проект «Деревни тысячелетия» продемонстрировал, что вышеупомянутые цели могут быть достигнуты с помощью конкретных недорогостоящих мероприятий.
The Center continues to provide data management and project evaluation support to the Millennium Villages project. Центр по-прежнему обеспечивает управление данными и оказывает поддержку в ходе оценки в рамках проекта «Деревни тысячелетия».
Villages were burned, houses destroyed and farmland lost. Были сожжены деревни, разрушены дома и утрачены сельскохозяйственные угодья.
The two Villages and the nine Districts are being set up as models for best practices that can help achieve the MDGs in the country. Эти две деревни и девять районов были созданы в качестве примеров наилучшей практики, которые могут помочь нашей стране в достижении ЦРДТ.
Villages would play games involving hundreds of players, which would last several hours or even days. Первоначально в эту игру играли соседние деревни, в ней участвовали сотни игроков, и игра могла продолжаться несколько часов и даже дней.