During the Special Rapporteur's visit to the Mario villages near Kafod she was extremely concerned to see an example of this. |
Специальный докладчик во время своей поездки в деревни Марио около Кафода была крайне обеспокоена, столкнувшись с таким примером. |
Major villages are connected by all weather roads and are served by a good telecommunication and postal services network. |
Крупные деревни соединены дорогами, проезжими в любую погоду, надежными линиями связи и почтовым обслуживанием. |
Several villages and hamlets with small populations still suffer from a shortage of services, especially sewerage. |
Некоторые деревни и села с небольшой численностью населения по-прежнему страдают от нехватки соответствующих услуг, особенно систем канализации. |
The Government had aggravated this situation by settling patients in villages distant from main towns. |
Правительство усугубило это положение, поскольку стало селить пациентов в деревни, расположенные вдали от основных городов. |
Students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. |
Зачастую учащиеся из этнических групп получают педагогическое образование и возвращаются в свои деревни, чтобы обучать лаосскому и другим этническим языкам. |
Russian-backed Ossetian militias attacked, abducted and, in some instances, killed ethnic Georgian civilians and looted and burned Georgian villages. |
Поддерживаемые Россией сотрудники осетинской милиции нападали, похищали и в ряде случаев убивали гражданских лиц из числа этнических грузин, грабили и сжигали грузинские деревни. |
Sea-level rise has already caused some villages and infrastructure to be relocated. |
Из-за повышения уровня океана уже пришлось перебазировать некоторые деревни и объекты инфраструктуры. |
The cities extend outward to blend with the villages in view of the country's small area. |
Ввиду ограниченности территории страны города расширяются и плавно переходят в деревни. |
Some months ago, Saxons began raiding our villages. |
Саксы начали набеги на наши деревни несколько месяцев назад. |
Send word to the villages we are looking for an Egyptian spy. |
Сообщи в деревни, что мы ищем египетского шпиона. |
Their villages have been burnt because they refused to unload military trains. |
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны. |
Any defiance must be crushed without mercy to keep it from spreading to the other villages. |
Любая дерзость должна быть безжалостно уничтожена, чтобы не дать этому распространиться в другие деревни. |
Most of them had returned to their villages of origin. |
Большинство из них вернулись в свои родные деревни. |
Governmental and non-governmental medical convoys make periodic circuits in the villages and hamlets to provide health services to rural women free of charge. |
Государственные и негосударственные передвижные медицинские пункты периодически объезжают села и деревни с целью предоставления сельским женщинам бесплатных медицинских услуг. |
Sderot and villages in the area were similarly affected. |
Таким же образом были затронуты Здерот и соседние деревни. |
We drove through small villages and tiny hamlets. |
Мы ехали через деревни и села. |
It takes the food parcels to the remotest villages. |
Он доставляет провизию в отдаленные деревни. |
All the villages around here are being deserted for fear of it. |
Все деревни в округе брошены из страха перед ним. |
I always wanting going those villages up there in the hills. |
Мне всегда хотелось отправиться в те деревни на горах. |
The Stony Shore to raid their villages. |
На Каменный берег, грабить деревни. |
We are harnessing the power of water to bring electricity to some of the smaller villages. |
Мы покорили силу воды, чтобы провести свет даже в самые маленькие деревни. |
All I did was stop you from burning more villages. |
Я не дал тебе жечь деревни. |
To verify the facts, the Commission also visited some of the villages regarding which it had received specific information of attacks and destruction, including villages in the localities of Shataya and Masteri which were completely destroyed and abandoned. |
Для проверки фактов Комиссия посетила также некоторые деревни, по которым ею была получена конкретная информация о нападениях и разрушениях, включая деревни в Шатайе и Мастери, которые были полностью разрушены или оставлены жителями. |
The effect of the repeated attacks on villages and the manner in which they were carried out, including regular aerial surveillance at dawn, hovering of helicopter gunships and frequent bombing, was to terrorize civilians and force them to flee the villages. |
Цель неоднократных нападений на деревни и методов, которыми они осуществлялись, включая регулярную воздушную разведку на рассвете, барражирование боевых вертолетов и частые бомбежки, заключалась в том, чтобы терроризировать гражданское население и заставить его покинуть деревни. |
They don't even leave their villages. |
Они дальше своей деревни ни разу не были. |