Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
Many Lendu villages are set on fire by Ugandan soldiers. Многие деревни ленду поджигаются угандийскими солдатами.
The mission, itself, did not see evidence of air strikes on villages. Сама миссия не видела каких-либо свидетельств воздушных нападений на деревни.
In some instances the Janjaweed returned to villages several days later and carried out additional attacks on those remaining. В некоторых случаях отряды "джанджавидов" возвращались в деревни несколько дней спустя и убивали тех, кто остался.
Typically, civilians heard gunfire or saw men on horses or camels entering their villages in great numbers. Как правило, гражданские лица слышали грохот артиллерии или видели множество людей на лошадях или верблюдах, въезжающих в их деревни.
They have had no protection when they return to their villages. По возвращении в свои деревни они остаются беззащитными.
However, many of them leave their villages to study in middle schools in urban centers. Однако многие из них оставляют свои деревни и отправляются для учебы в средних школах в города.
One such project was a rural finance project whereby villages created local savings banks to make loans for local development schemes. Одним из таких проектов является проект сельского финансирования, в рамках которого деревни создают местные сберегательные банки для кредитования планов развития на местах.
The Commission had visited villages, wards and divisions. Представители Комиссии посетили деревни, районы и округа.
He explained that in Tanzania, villages were situated within wards, which in turn made up divisions. Он разъясняет, что в Танзании деревни расположены в районах, которые в свою очередь образуют округа.
A good road network links rural communities and villages to the population centres. Сеть хороших дорог связывает сельские населенные пункты и деревни с центрами сосредоточения населения.
They document attacks on villages and individual killings, interviewing witnesses, obtaining the names of victims and alleged perpetrators. Они документируют нападения на деревни и отдельные случаи убийств, опрашивают свидетелей, узнают фамилии жертв и предполагаемых виновных.
They could wipe out villages, cities and entire populations in seconds. Оно может стереть с лица земли наши деревни, города и все население в считанные секунды.
Whole villages and townships are heaps of rubble. Целый деревни и поселки превратились в руины.
The Government has appealed to the population to return to their villages, reaffirming its commitment to provide security and protection. Правительство призвало население вернуться в родные деревни, подтвердив свое обязательство обеспечить безопасность и защиту.
UNHCR had responsibility for the protection and voluntary return of IDPs to their villages of origin in west Darfur. УВКБ отвечает за защиту и добровольное возвращение ВПЛ в их родные деревни в западном Дарфуре.
Attacks in Chadian villages along the border led to internal displacement and refugee influxes to Darfur. Нападения на чадские деревни вдоль границы привели к перемещению населения внутри страны и потокам беженцев в Дарфур.
Attacks on villages in ethnic areas by the army since late 2005 have led to extensive forced displacements. Происходит массовое принудительное переселение из-за того, что с конца 2005 года военные совершают нападения на деревни в этнических районах.
The Government should be encouraged to reach out to provinces, districts and villages. Следует поощрять правительство в его усилиях по распространению своего влияния на провинции, районы и деревни страны.
Although most were related to smuggling, some involved Albanians seeking food and supplies when their villages were cut off by bad weather. Хотя в большинстве своем они были связаны с контрабандой, в ряде случаев перейти границу пытались албанцы, которые испытывали нехватку продовольствия и предметов снабжения в связи с тем, что их деревни были отрезаны от внешнего мира вследствие плохих погодных условий.
"Soldiers have instructions to offer humanitarian assistance and ambulances have access to the villages. «Военнослужащим дано указание оказывать гуманитарную помощь, и автомобили скорой помощи могут проехать в деревни.
UNAMSIL troops contained the incident, and assisted in transporting the displaced people back to their villages. Военнослужащие МООНСЛ прекратили этот инцидент и оказали помощь в доставке перемещенных жителей обратно в их деревни.
The search parties covered villages in the central Nayak valley and Darra Ali. Эти поисковые группы прочесывали деревни в центральных районах долины Наяк и Дарра-Али.
In the Lipljan municipality, 26 Ashkali families returned to two villages. В муниципалитете Липлян 26 семей ашкалийцев вернулись в две деревни.
RPA forces have attacked and burned villages to seize coltan mined by some Hutu groups or local villagers. Военнослужащие из ПАР совершают набеги на деревни для конфискации колтана, собранного хуту или местными деревенскими жителями, и сжигают эти деревни.
The Panel has taken testimony from villagers who have been forced to leave their villages following attacks. Группа располагает свидетельскими показаниями деревенских жителей, которые вынуждены были покинуть свои деревни после нападений.