Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
Conflicts emerge out of tribal disputes and also with people returning to their villages. Возникают конфликты на основе межплеменных споров, а также вследствие возвращения жителей в свои деревни.
They have successfully dispatched convoys with humanitarian aid to some affected villages. Они отправили конвои с гуманитарной помощью в некоторые пострадавшие деревни.
The representatives of the returning IDPs demanded protection for the returnees in their respective home villages. Представители возвращающихся ВПЛ потребовали предоставить защиту лицам, вернувшимся в свои родные деревни.
Settlements could be villages, small towns and cities. К числу поселений могут относиться деревни, небольшие города или более крупные города.
The Government of Eritrea has commenced the return of its internally displaced population to their villages of origin in the Zone. Правительство Эритреи начало процесс возвращения вынужденных переселенцев в их родные деревни на территории зоны.
Those actions resulted in 2,500 Zaghawa being forcibly displaced from the town into the African Union base and neighbouring villages. В результате 2500 членов племени загава были насильственно перемещены из города на базу Африканского союза и в соседние деревни.
Panchayats have been the backbone of the Indian villages since millennia. С начала тысячелетия так называемые панчаяты были и остаются стержнем индийской деревни.
On 8 April, the Sudanese Armed Forces launched attacks against villages in the Jebel Wana area using two helicopter gunships. 8 апреля Суданские вооруженные силы совершили нападения на деревни в районе Джебель-Ваны с использованием двух боевых вертолетов.
Most returns took place to small villages that have traditionally been and remain mono-ethnic. В основном население возвращается в небольшие деревни, которые традиционно были и остаются моноэтническими.
Entire villages in the area have been destroyed. В этом районе были уничтожены целые деревни.
There have also been recent reports of raids on villages by combatants in search of food and money. Недавно появились также сообщения о том, что комбатанты совершали налеты на деревни в поисках продуктов питания и денег.
They have regularly attacked villages, forced people to hand over their belongings and killed them if they refuse to do so. Они регулярно нападали на деревни, отбирали у жителей их имущество и убивали тех, кто отказывался его отдавать.
Beyond providing employment, REAP has injected US$ 1.8 million into neighbourhoods and villages largely untouched by economic opportunity. Помимо создания рабочих мест ПВЗА обеспечила инвестирование 1,8 млн. долл. США в жилые районы и деревни, в которых, как правило, отсутствовали возможности экономического характера.
Hundreds of military blockades are isolating villages, and even neighbourhoods within the same municipality. Сотни военных блок-постов отрезают друг от друга деревни и даже микрорайоны внутри самих населенных пунктов.
To sustain the current pace and increase the rate of return, the reconstruction of destroyed villages must be undertaken. Для сохранения нынешних темпов возвращения и их ускорения необходимо восстановить разрушенные деревни.
In each case, the incursions were accompanied by the entry of IDF into nearby villages and refugee camps. В каждом случае вторжения сопровождались вступлением ИДФ в близлежащие деревни и лагеря беженцев.
They killed many thousands of our people, destroyed villages and burned orchards and vineyards. Они уничтожили многие тысячи людей, разрушили деревни, сожгли сады и виноградники.
Internally displaced persons continue to return to their homes, either spontaneously or in organized groups, as the villages become more accessible. Вынужденные переселенцы продолжают возвращаться в свои дома либо самостоятельно, либо организованными группами по мере улучшения доступа в деревни.
Isolated villages and historical urban centres suffer especially. Особенно страдают изолированные деревни и исторические городские центры.
Most of them spontaneously settled along the Gambia's southern border, but returned to their villages of origin shortly afterwards. Большинство из них спонтанно расселились вдоль южной границы Гамбии, однако вскоре после этого возвратились в свои деревни.
We saw the first internally displaced persons returning to their own villages - a real sign of hope. Мы стали свидетелями первых возвращений перемещенных внутри страны лиц в свои родные деревни, что является реальным признаком надежды.
Most of these women have not returned to their villages. Большинство этих женщин не вернулись в свои деревни.
Meanwhile, their villages had been bombed and destroyed. Тем временем, их деревни были взорваны и уничтожены.
Refugees must be able to return to their villages, cities and towns according to a specific timetable. Беженцы должны получить возможность вернуться в свои родные деревни, поселки и города согласно конкретно установленному графику.
Food production and other agricultural output plummeted as people abandoned villages in some of the most fertile areas of the country. Объем производства продуктов питания и другой сельскохозяйственной продукции резко сократился, поскольку люди покидали деревни, расположенные в некоторых из самых плодородных зон страны.