Английский - русский
Перевод слова Villages
Вариант перевода Деревни

Примеры в контексте "Villages - Деревни"

Примеры: Villages - Деревни
In the north-western part of the country, many villages and bridges were washed away entirely. На северо-западе страны многие деревни и мосты были полностью стерты с лица земли.
The jets were reported to have been used by the Indonesian military against villages in East Timor in 1999. По имеющимся сообщениям, эти реактивные самолеты использовались индонезийскими воинскими силами при налетах на деревни в Восточном Тиморе в 1999 году.
We should send them home to their villages. Мы должны отправить их в свои родные деревни.
Large numbers of citizens affected by the events in the region have left their villages for remote and widely dispersed areas. Большое число граждан, затронутых событиями в регионе, покинуло свои деревни, отправившись в удаленные и разбросанные друг от друга места.
This will allow for a voluntary and peaceful resettlement of IDPs to their villages. Это создаст условия для добровольного и мирного возвращения ВПЛ в свои родные деревни.
In a subsequent mission to the area, UNAMID confirmed that villages had been burned and property looted. Направив по свежим следам миссию в этот район, ЮНАМИД подтвердила, что деревни были сожжены, а имущество разграблено.
Therefore women's rights will continue to be strengthened through increasing human rights awareness training and programmes at all levels including villages and settlements. По этой причине укрепление прав женщин по-прежнему будет осуществляться благодаря расширению рамок обучения и программ повышения осведомленности о правах человека на всех уровнях, включая деревни и поселки.
The programme is being implemented by the "Healthy villages" programme and Johns Hopkins University. Эта программа осуществляется в рамках программы «Здоровые деревни» и университетом Джонса Хопкинса.
Bandits assault and kill villagers and others on the roads, loot property and burn villages. Бандиты нападают на жителей деревень и убивают их, а другие действуют на дорогах, грабят имущество и сжигают деревни.
Since 2008, the Chadian National Army has launched cross-border raids in north-western Central African Republic, killing civilians, burning villages and stealing cattle. С 2008 года Национальная армия Чада совершала рейды через границу в северо-западную часть Центральноафриканской Республики, убивая при этом гражданских лиц, сжигая деревни и угоняя скот.
During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. В ходе своей поездки в Дарфур независимый эксперт посетил две типовые деревни для возвращенцев в Северном и Западном Дарфуре.
As of today several foreign delegations including US Congressmen, US Government and UNHCR officials have visited villages where Hmong returnees are living. Деревни, где живут возвратившиеся хмонги, уже посетил ряд иностранных делегаций, в том числе делегации Конгресса США и правительства США, сотрудники УВКПЧ.
However, opposition groups had been using civilians and their villages as a shelter, which was an issue that also needed to be considered. Однако оппозиционные группы используют гражданское население и его деревни в качестве укрытия, и это тоже проблема, требующая решения.
"No attacks on civilians and villages" «никаких нападений на гражданское население и деревни»;
Increased attacks on local villages in Southern Sudan by suspected LRA elements have been reported since. С тех пор поступают сообщения об участившихся нападениях предполагаемых элементов ЛРА на местные деревни в Южном Судане.
In the first case, populations leave their villages in an organized manner and stay in the bush for a few days. В первом случае люди покидают свои деревни организованным образом и прячутся в лесах на протяжении нескольких дней.
The villages were later burned in retaliation, reportedly by national defence and security forces. Впоследствии, согласно сообщениям, подразделения национальных сил обороны и безопасности сожгли эти деревни в качестве меры возмездия.
In addition, Sudanese Armed Forces attacked the villages of Linda and Dabab on 23 February. Кроме того, суданские вооруженные силы атаковали деревни Линда и Дабаб 23 февраля.
Meanwhile, militia groups continue to operate with impunity throughout Darfur, attacking villages, stealing livestock and harassing IDPs. Между тем группы боевиков продолжают безнаказанно хозяйничать на всей территории Дарфура: они совершают нападения на деревни, угоняют скот и подвергают насилию ВПЛ.
Civilians who remained in the villages are forced to pay fees to the controlling rebel militia. Те, кто остался, вынуждены платить мзду контролирующим эти деревни повстанцам.
They were therefore required to walk to nearby villages to perform their duties. Поэтому для выполнения своих обязанностей они вынуждены ходить в близлежащие деревни пешком.
Other villages in this vicinity have also recently experienced aerial bombardment. Другие деревни в окрестностях также недавно подверглись бомбардировкам с воздуха.
Several thousand civilians were displaced from their villages as a result of the attacks, and they are now residing in Deribat. Несколько тысяч гражданских лиц покинули свои деревни в результате этих нападений, и в настоящее время они проживают в Дерибате.
None of these trajectories ran through the authors' properties or villages. Ни одна из этих трасс не проходила через участки, принадлежащие авторам сообщения, или деревни, в которых они проживают.
Up to the present time, more than 150,000 families have become cultural families, more 580 villages and 3 cluster villages have become cultural villages and cultural cluster villages, and 35 cultural centres for children have been established nationwide. К настоящему времени более 150000 семей, 580 деревень и 3 кластерные деревни стали "культурными", и по всей стране было создано 35 культурных центров для детей.