Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
This approach will be understood as a measure of their readiness to implement their unequivocal undertakings in the year 2000 and at the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference to accomplish the total elimination of nuclear weapons. Такой подход будет воспринят как свидетельство их готовности выполнить однозначные обязательства, взятые ими на себя на обзорных конференциях ДНЯО 2000 и 2010 годов, - обязательства добиться полной ликвидации ядерного оружия.
Libya is of the view that the time has come for us to start working to strengthen the commitments emanating from the NPT by enhancing the text of the Treaty itself. Ливия считает, что настало время начать работу над тем, чтобы сделать более весомыми обязательства, вытекающие из ДНЯО, путем усиления формулировок текста самого Договора.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has emerged as the cornerstone of those efforts and a vital tool for achieving our ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) явился краеугольным камнем этих усилий и жизненно важным инструментом достижения нашей главной цели - построения мира, свободного от ядерного оружия.
The Commission is working with nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States, with parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and non-parties, and across all regions. Комиссия взаимодействует с ядерными и неядерными государствами, с участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и странами, не являющимися его участниками, во всех регионах мира.
The international community stands at an important moment as we await the Review Conference of Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to be held in May 2010. Международное сообщество находится на важном этапе, когда мы ожидаем Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, которая состоится в мае 2010 года.
We believe that it is vital to push for the implementation of the package deal on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons at the 1995 NPT Review and Extension Conference, in particular the resolution on the Middle East. Мы считаем крайне важным добиваться осуществления принятого на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО пакета договоренностей относительно бессрочного продления Договора, в особенности резолюции по Ближнему Востоку.
Given that willingness, my delegation hopes that the global nuclear summit and the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which are both scheduled for 2010, will lead to concrete and significant results. Ввиду этой готовности моя делегация надеется, что намеченный на 2010 год глобальный ядерный саммит и Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора дадут конкретные и важные результаты.
At the 2010 Review Conference of the Parties to the NPT, we will need to work collectively towards agreement on concrete measures for the Treaty's full implementation. На Конференции 2010 года государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора нам необходимо будет сообща добиваться принятия соглашения по конкретным мерам в целях полного осуществления Договора.
The countdown to the 2000 Review Conference commenced in April with 148 States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) meeting in New York in the Preparatory Committee. О проведении в апреле этого года в Нью-Йорке заседания Подготовительного комитета, в котором участвовали 148 государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), начался отсчет времени, отделяющего нас от Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
Therefore, we cannot agree with a resolution which seeks to translate the inequality of the NPT into customary law, and which welcomes the indefinite extension of such a Treaty. В этой связи мы не можем согласиться с резолюцией, цель которой - превратить неравенство, закрепленное ДНЯО, в норму обычного права и в которой приветствуется неравенство, закрепленное ДНЯО, в норму обычного права и в которой приветствуется бессрочное продление такого Договора.
Focusing in particular on the humanitarian impact of nuclear weapons, as has been done since the 2010 nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference, underscores the urgency of concerted action for the complete prohibition and elimination of such weapons. З. Уделение особого внимания гуманитарному воздействию ядерного оружия, как это делается с Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), подчеркивает неотложность согласованных действий в направлении полного запрещения и ликвидации такого оружия.
We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the objective could be achieved by agreeing on a number of political measures and procedures which would be applied in such cases. Полагаем, что одним из путей укрепления ДНЯО могло бы стать повышение ответственности государств за принятие решения о выходе из Договора в соответствии с его статьей Х. Достижению этой цели могло бы послужить согласование ряда политических мер и процедур, которые применялись бы в таком случае.
Mr. Dolhov (Ukraine) said that, regrettably, significant gaps in the nuclear non-proliferation regime had in recent years put the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) under stress and brought its credibility into question. Г-н Долгов (Украина) говорит, что, к сожалению, в последние годы серьезные недостатки в режиме ядерного нераспространения поставили под угрозу Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и заставили усомниться в прочности его устоев.
We supported the resolution on the Middle East which was adopted in 1995 at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and reaffirmed in 2000, and we endorse the relevant resolutions of the General Assembly. Мы поддержали резолюцию по Ближнему Востоку, принятую в 1995 году на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО и подтвержденную в 2000 году, выступаем за соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) faced serious difficulties, mainly relating to the risk of vertical and horizontal proliferation, selectivity in its implementation and the lack of good faith and good will in honouring commitments made in the area of nuclear disarmament. ДНЯО переживает трудные времена, что связано главным образом с риском вертикального и горизонтального распространения, применением селективных подходов и дефицитом добросовестности и доброй воли в плане осуществления принятых обязательств в сфере ядерного разоружения.
It welcomed the growing number of accessions to the Treaty, including those of Belarus, Kazakhstan, Ukraine and South Africa, and the destruction of South Africa's military nuclear potential. Он также приветствует увеличение числа государств, присоединившихся к ДНЯО, и с удовлетворением принимает к сведению сообщение о присоединении к нему Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки, а также о ликвидации южноафриканского военного ядерного потенциала.
Response: RMI is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and during 2004 has also ratified the Chemical Weapons Convention (CWC). Республика Маршалловы Острова является участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и в 2004 году также ратифицировала Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении.
In the run-up to the 2005 NPT Review Conference, Japan's Minister of Foreign Affairs sent a letter to Colombia, urging early ratification of the Treaty (April 2005). З) в преддверии Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО министр иностранных дел Японии направил Колумбии письмо, в котором содержится настоятельная просьба осуществить скорейшую ратификацию Договора (апрель 2005 года).
Regarding non-proliferation and disarmament issues, which represent a pillar of international security and peace, we attach particular significance to the 2005 United Nations summit and the Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Что касается вопросов нераспространения и разоружения, которые лежат в основе международного мира и безопасности, то мы придаем особое значение состоявшимся в 2005 году Саммиту Организации Объединенных Наций и Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора.
The Luxembourg Forum focuses on two priorities: - Counteracting growing threats to the nuclear non-proliferation regime and erosion of the Non-Proliferation Treaty (NPT), including the escalating danger of nuclear terrorism and attempts by rogue states to gain access to nuclear materials and technologies. Люксембургский форум обозначает в качестве своих основных целей на веб-сайте организации: сокращение угроз режиму нераспространения и размыванию основ Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), в том числе недопущение распространения ядерного терроризма и попыток стран-изгоев получить доступ к ядерным материалам и технологиям.
1985 Deputy leader of Nigerian delegation to the Third Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), Geneva 1985 год заместитель руководителя делегации Нигерии на состоявшейся в Женеве третьей Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора
At the landmark NPT Review and Extension Conference in New York earlier this year, the review process for the Treaty was strengthened, and a set of principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament was adopted by consensus. В результате состоявшейся ранее в нынешнем году в Нью-Йорке исторической Конференции по рассмотрению действия и продлению ДНЯО был укреплен процесс рассмотрения действия этого Договора и принят консенсусом комплекс принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения.
Facing this challenge requires revising the conceptual framework inherited from the cold-war era while taking gradual steps towards nuclear disarmament, as stipulated in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Для выполнения этого требования необходимо пересмотреть концептуальные рамки, унаследованные от эпохи "холодной войны", и одновременно с этим осуществлять последовательные меры в направлении ядерного разоружения в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Bangladesh is a non-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and as such our commitment to nuclear non-proliferation goes far beyond the provisions of the CTBT. Бангладеш является не обладающим ядерным оружием государством - участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и в этом качестве наша приверженность ядерному нераспространению выходит далеко за рамки положений ДВЗИ.
The European Union is convinced that universal accession by States to the multilateral disarmament and non-proliferation treaties (NPT, Biological Weapons Convention, Convention on Chemical Weapons, Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty) is essential for the strengthening of international and regional peace and security. Европейский союз убежден в том, что присоединение всех государств к многосторонним договорам о разоружении и нераспространении (ДНЯО, Конвенция о биологическом оружии, Конвенция о химическом оружии, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний) имеет важное значение для укрепления мира и международной и региональной безопасности.