Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
In that connection, we consider the recent undertaking by North Korea to rejoin the Treaty as a laudable gesture worthy of emulation by non-States parties, as it would inject new blood into the NPT. В этой связи мы рассматриваем недавнее обязательство Северной Кореи по возвращению в рамки Договора в качестве похвального примера, которому должны последовать государства, не являющиеся участниками Договора, что позволит придать ДНЯО новые силы.
In addition, next year we will begin the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in preparation for the 2010 Review Conference. Кроме того, в следующем году мы начнем обзорный процесс по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в рамках подготовки к Конференции 2010 года по рассмотрению его действия.
In the meantime, to relieve the security concerns of non-nuclear-weapon States, we believe nuclear-weapon States should grant strong and credible security assurances to NPT States parties that are in full compliance with the Treaty and other safeguards obligations. Тем временем, для того чтобы устранить обеспокоенность неядерных государств в плане безопасности, мы считаем необходимым, чтобы ядерные государства предоставили надежные и эффективные гарантии безопасности государствам-участникам ДНЯО, которые полностью соблюдают Договор и другие обязательства по гарантиям.
The entry into force of the Treaty is one of the practical measures identified within the framework of the NPT to ensure constructive and steady progress towards nuclear disarmament and is a key element for evaluating the degree of compliance with the unequivocal commitments to completely eliminate nuclear weapons. Вступление Договора в силу является одной из практических мер, разработанных в рамках ДНЯО, направленных на обеспечение конструктивного и неуклонного прогресса на пути к ядерному разоружению, а также главным критерием оценки степени выполнения безоговорочных обязательств в отношении полного уничтожения ядерного оружия.
Firstly, the States parties agreed, at the 1995 Review Conference, to extend the Treaty indefinitely in exchange for the adoption of a resolution on the Middle East aimed at making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. Во-первых, на обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО государства-участники согласились произвести бессрочную пролонгацию Договора в обмен на принятие резолюции по Ближнему Востоку, нацеленную на превращение Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия.
We consider the Additional Protocol to the NPT, which creates an integral part of the International Atomic Energy Agency's safeguards system and strengthens the Nuclear Non-Proliferation Treaty, to be a very important element of the verification system. Мы рассматриваем Дополнительный протокол к ДНЯО, который является неотъемлемой составляющей системы гарантий Международного агентства по атомной энергии и содействует укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия, в качестве одного из важнейших элементов системы контроля.
For over three decades, the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has been the cornerstone of the world's non-proliferation regime, a position that derives from growing acknowledgement of the legal and normative standards that it established. В течение более чем трёх десятилетий Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) был краеугольным камнем режима нераспространения в мире. Такое его положение проистекает от всё возрастающего признания установленных им юридических и нормативных стандартов.
We would have thought that the results of the latest Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which had just concluded here in New York, would have created a more auspicious climate for promoting understanding. Мы надеялись, что результаты последней Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению и продлению действия Договора, которая только что завершила свою работу в Нью-Йорке, создадут более благоприятный климат для достижения понимания.
The Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which preceded the substantive session of the Disarmament Commission, seems to have had a mesmerizing and overpowering effect on our work. Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению и продлению действия Договора, которая состоялась перед основной сессией Комиссии по разоружению, похоже, оказала гипнотическое и неотразимое воздействие на нашу работу.
The South African Government firmly believes that the French test is in contradiction with the agreement on 'Principles and Objectives for Nuclear Non-proliferation and Disarmament', which were adopted by consensus at the nuclear non-proliferation Treaty (NPT) Review and Extension Conference. Южноафриканское правительство твердо считает, что французское испытание входит в противоречие с согласием по документу "Принципы и цели ядерного нераспространения и разоружения", которые были приняты консенсусом на Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Those successes and the fact that the Treaty had now become an almost universal instrument should not obscure the fact that a number of important States still remained outside it. Однако, несмотря на эти успехи и тот факт, что ДНЯО стал почти универсальным договором, нельзя забывать о том, что некоторое число важных государств остается в стороне.
The main objective of the Treaty, namely, to prevent the spread of nuclear weapons, to foster cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and to work for an end of the nuclear arms race and encourage arms control and disarmament, were being met. В настоящее время воплощаются в жизнь основные цели ДНЯО, а именно, предупреждение распространения ядерного оружия, содействие сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях, осуществление мер по прекращению гонки ядерных вооружений и поощрение контроля над вооружениями и разоружения.
His country viewed the Treaty as an exceptionally important global mechanism that could play a dominant role in the prevention of nuclear proliferation, reduce the risk of nuclear conflict and promote cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Словацкая Республика рассматривает ДНЯО в качестве международного механизма чрезвычайной важности, который может в значительной степени способствовать предотвращению ядерного распространения, уменьшить опасность возникновения ядерного конфликта и содействовать сотрудничеству в области использования ядерной энергии в мирных целях.
It also supported the proposal that States parties should be required to subject all exchanges of fissile materials and related devices and equipment to the system of assurances, even if such exchanges took place with States which had not acceded to the Treaty. Он поддерживает идею о том, чтобы обязать государства-участники согласиться с распространением режима гарантий на их торговлю расщепляющимися материалами и связанными с этим устройствами и оборудованием, даже если эта торговля осуществляется с государствами, не подписавшими ДНЯО.
Mr. Chon (Republic of Korea): North Korea put forward the Agreed Framework as an excuse for non-compliance with the safeguards agreement under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Г-н Чон (Республика Корея) (говорит по-английски): Северная Корея выдвигает Рамочную договоренность в качестве предлога для невыполнения Соглашения о гарантиях по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
With respect to nuclear disarmament we support full compliance with the commitments contained in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was extended indefinitely last May. Что касается ядерного разоружения, то мы выступаем за полное соблюдение обязательств, закрепленных в Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который в мае нынешнего года был продлен бессрочно.
In this regard we recall the resolution on the Middle East adopted by the Conference of Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) of 11 May 1995 which noted with concern the continued presence of nuclear facilities in the Middle East. В этой связи мы хотели бы напомнить о резолюции по Ближнему Востоку, принятой Конференцией государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 11 мая 1995 года, в которой с тревогой отмечается тот факт, что на Ближнем Востоке по-прежнему сохраняются ядерные установки.
We hope the Treaty will attract all the countries in the Middle East, as well as India, Pakistan and all the others that are still hesitating, so that the NPT can achieve fully its universal vocation. И мы надеемся, что этот Договор привлечет к себе все страны Ближнего Востока, а также Индию и Пакистан и все другие страны, которые все еще испытывают колебания, с тем чтобы ДНЯО смог в полной мере реализовать свое универсальное призвание.
In this context, President Carlos Menem announced in December 1993 that Argentina would become a new party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), before the 1995 review and extension Conference. В этой связи в декабре 1993 года президент Карлос Менем объявил, что Аргентина станет новым участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) до Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению Договора.
All parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), nuclear and non-nuclear, reiterated that the ultimate goal is the complete elimination of nuclear weapons. Все государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), ядерные и неядерные, подтвердили, что конечной их целью является окончательная ликвидация ядерного оружия.
I am thinking in particular of the second decision taken at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and of Security Council resolution 984 (1995), which was adopted unanimously. В частности, я имею в виду второе решение, принятое на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению и продлению действия Договора и резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности, которая была принята единогласно.
Particularly acrobatic is the tactic of selecting some of those particles or morsels from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons itself and from final documents that issued from the NPT Review and Extension Conference, which took place last May. Особое акробатическое мастерство проявляется в тактике отбора лишь некоторых из этих частиц и кусочков из самого Договора о нераспространении ядерного оружия и из заключительных документов, опубликованных Конференцией по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, которая состоялась в мае нынешнего года.
When the document on Principles and Objectives was being negotiated at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) earlier this year, many delegations had wanted to include an undertaking on an immediate cessation of testing. Когда ранее в нынешнем году на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению и продлению действия Договора обсуждался документ о Принципах и целях, многие делегации хотели включить в него обязательство о немедленном прекращении испытаний.
The draft resolution seeks to bring into a General Assembly resolution language and decisions from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and as a speaker before me mentioned, it seeks to make this language and these decisions into customary international law. В проекте резолюции предпринимается попытка привнести в резолюцию Генеральной Ассамблеи формулировки и решения, заимствованные из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и, как отмечал один из ораторов, выступавших до меня, придать этим формулировкам и решениям силу обычного международного права.
My delegation hopes that the results of the next review conference will be more edifying so that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) may attain its goals and be assured of universal accession. Наша делегация надеется на то, что результаты работы следующей конференции по рассмотрению действия Договора будут более конструктивными, с тем чтобы можно было бы достичь целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и обеспечить универсальное участие в нем.