Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
Brazil's accession to the NPT brings the number of States parties to the Treaty to 187, making it the most widely adhered to arms control treaty. В результате присоединения Бразилии число государств - участников ДНЯО достигло 187, и теперь в области контроля над вооружениями этот Договор является самым авторитетным документом с точки зрения числа его участников.
The new treaty sets the stage for engaging other nuclear powers in fulfilling the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and expanding opportunities for enhancing strategic stability. Новый Договор создает площадку для привлечения других ядерных держав к выполнению целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и расширения возможностей для укрепления стратегической стабильности.
The Dominican Republic reaffirms its support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and its universality and underlines that all articles of that important treaty should be fully implemented. Доминиканская Республика подтверждает свою поддержку Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и принцип его универсальности и подчеркивает, что в полной мере следует осуществлять все статьи этого важного договора.
Noting that the Strategic Arms Reduction Treaty would expire before the 2010 Review Conference, the Coalition urged the United States of America and the Russian Federation to commence negotiations on a follow-up treaty incorporating the same disarmament principles while implementing further reductions. Отмечая, что срок действия Договора о сокращении стратегических вооружений истекает до проведения Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, Коалиция настоятельно призывает Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию начать переговоры по последующему договору, который бы включал те же принципы разоружения и одновременно предполагал осуществление дальнейшего сокращения.
Morocco has constantly supported decisions aimed at strengthening the NPT in the treaty review process. Марокко неизменно поддерживает решения с целью укрепления ДНЯО в рамках его обзорного процесса.
It should also underscore the necessity of the achievement of the objective of total elimination of nuclear weapons, as stipulated in article VI of the NPT treaty, within a predictable time-frame. Он должен также подчеркнуть необходимость достижения цели полной ликвидации ядерного оружия, как это установлено в статье VI ДНЯО, в пределах предсказуемых хронологических рамок.
Although verification of compliance was a vital element in any disarmament agreement, the existing safeguards mechanism of NPT had proved to be inadequate for the monitoring of compliance with treaty obligations. Хотя проверка соблюдения и является жизненно важным элементом любого соглашения в области разоружения, существующий механизм гарантий ДНЯО оказался неадекватным для целей контроля за соблюдением предусмотренных в Договоре обязательств.
My delegation regrets that after a year of negotiation there is still no indication that such a treaty will be concluded before the 1995 NPT Conference. Моя делегация сожалеет о том, что после года переговоров все еще нет признаков того, что такой договор будет заключен до Конференции по ДНЯО 1995 года.
The conclusion of a multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear-weapon purposes, the so-called cut-off convention, is an important goal in the strengthening of the NPT regime, and it needs to receive priority in the Conference on Disarmament. Одной из важных целей укрепления режима ДНЯО является заключение многостороннего и эффективно контролируемого договора, запрещающего производство расщепляющегося материала для целей ядерного оружия - так называемой конвенции о свертывании его производства, - и этому вопросу должно быть придано приоритетное значение в Конференции по разоружению.
Those countries which have not yet joined the NPT should do so at the earliest possible date so as to make the treaty truly universal. Чтобы сделать этот Договор поистине универсальным, тем странам, которые еще не присоединились к ДНЯО, следует сделать это в наикратчайший срок.
We can never repeat too often that a cut-off treaty is in everybody's interest, particularly the non-nuclear members of the NPT. Мы не устаем повторять, что ДЗПРМ отвечает всеобщим интересам, и особенно интересам неядерных участников ДНЯО.
This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider an unequal treaty, but indicates our commitment to supporting all efforts, wherever they may take place and in whichever forum, towards the total elimination of nuclear weapons. Это не означает изменения нашей позиции в отношении самого ДНЯО, который мы по-прежнему считаем несправедливым, но свидетельствует о нашей приверженности поддержке всех усилий, направленных на полную ликвидацию ядерного оружия, где бы и на каком бы форуме они ни предпринимались.
It is clear that commitments made by States within the framework of the NPT and the decisions of treaty review conferences undoubtedly contribute to strengthening the nuclear non-proliferation regime and to creating a climate of trust in international relations. Вполне очевидно и то, что обязательства, взятые государствами в рамках ДНЯО и решений обзорных конференций по выполнению условий этого Договора, способствуют укреплению режима нераспространения и создания обстановки доверия в международных отношениях.
Secondly, subparagraph (b) of our draft resolution is more straightforward than the NPT document in calling for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material. Во-вторых, в подпункте (Ь) нашего проекта резолюции содержится более прямой, чем в документе ДНЯО, призыв к немедленному началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The States Parties to the NPT reaffirm the vital role the treaty has to play in promoting international peace and security and underline the importance of full compliance with all its terms. Государства - участники ДНЯО вновь подтверждают, что Договору отводится насущная роль в утверждении международного мира и безопасности, и подчеркивают важность полного соблюдения всех его условий.
It is also strange that the NPT Conference not only called for the immediate commencement of negotiations on the so-called fissile material cut-off treaty, which we accept, but also emphasized its conclusion "within a period of five years". Странно также и то, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО не только призвала к незамедлительному началу переговоров по так называемому договору о запрещении производства расщепляющегося материла, с чем мы согласны, но и подчеркнула необходимость их завершения «через пять лет».
Kazakhstan was convinced that the NPT was both a key instrument in efforts to stop the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and a treaty on disarmament. Казахстан убежден, что ДНЯО является ключевым механизмом осуществления усилий, направленных на то, чтобы покончить с вертикальным и горизонтальным распространением ядерного оружия, и договора о разоружении.
We call upon all the States that have not yet done so to join the NPT, so as to ensure that the treaty achieves universal adherence at the earliest possible date. Мы призываем все государства, которые еще не присоединились к ДНЯО, безотлагательно сделать это, с тем чтобы как можно скорее добиться его универсализации.
The Conference on Disarmament, on the basis of a comprehensive and balanced programme of work, should start early negotiations for the conclusion of a multilateral, non-discriminatory and internationally verifiable treaty on the prohibition of fissile materials used for nuclear weapons. В-четвертых, всем странам необходимо настоятельно призвать государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к ДНЯО, с тем чтобы способствовать скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The final documents of the NPT Review Conferences of 1995 and 2000 and relevant resolutions of the General Assembly all contain explicit provisions on the negotiation of a fissile material cut-off treaty. Заключительные документы обзорных конференций 1995 и 2000 года по ДНЯО и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, - все они содержат эксплицитные положения о переговорах по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
As you know, the negotiation of the fissile material treaty should be the next consensual step scheduled by the NPT Review Conference in 2000 in order to achieve nuclear disarmament. Как вы знаете, переговоры по договору о расщепляющихся материалах должны были бы стать следующим консенсусным шагом, предусмотренным обзорной Конференцией 2000 года по ДНЯО для реализации ядерного разоружения.
Likewise, for the great majority of us, we are also not responding to the two calls of the 2000 NPT Review Conference: namely, to start negotiations on a fissile material treaty and to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament. Аналогичным образом, по мнению значительного большинства из нас, мы также не отвечаем на два призыва обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО, а именно: приступить к переговорам по договору о расщепляющемся материале и учредить соответствующий вспомогательный орган для рассмотрения ядерного разоружения.
At the 2005 Review Conference, Canada submitted a working paper on the concept of "permanence with accountability" for the NPT, which among other proposals, supported the practice of submitting annual reports on treaty implementation prior to such meetings. На Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО Канада представила рабочий документ о концепции «Постоянство с помощью подотчетности», в котором, среди других предложений, поддерживается практика представления ежегодных докладов о выполнении договорных положений в преддверии подобных совещаний.
And, yet, because the NPT is not yet a universal treaty, it is vitally important for the world community to continue its determined efforts to discover the ways and means of achieving nuclear disarmament as soon as possible. И, тем не менее, поскольку ДНЯО не является еще универсальным договором, крайне важно, чтобы мировое сообщество продолжало свои решительные усилия в плане поиска путей и средств скорейшего достижения ядерного разоружения.
This challenge requires no elaboration, but it is worth emphasizing that this year was the first time that NPT States parties began a treaty review cycle since some of the worst of these problems first appeared. Эта проблема не требует глубокого изучения, но следует подчеркнуть, что в этом году государства-участники ДНЯО приступили к циклу рассмотрения действия Договора, и это произошло впервые после появления наиболее острых проблем в этой связи.