Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
It believes that NPT parties in compliance with the Treaty should receive preferential treatment over non-NPT parties in regard to assistance to their peaceful nuclear programs. Она считает, что участники ДНЯО, соблюдающие Договор, должны пользоваться предпочтением перед не участвующими в ДНЯО государствами в том, что касается содействия в их мирных ядерных программах.
A thorough study of the history of NPT negotiations clearly shows that the drafters of the Treaty never intended to limit the inalienable rights of the NPT States parties. Тщательное изучение истории переговоров по ДНЯО ясно свидетельствует о том, что разработчики этого Договора вовсе не имели намерения ограничить неотъемлемые права государств - участников ДНЯО.
ASEAN members welcome the commitment made by States parties to the NPT at the 2000 NPT Review Conference to preserving and strengthening the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems as a cornerstone of strategic stability. Члены АСЕАН приветствуют обязательство, взятое государствами-участниками ДНЯО на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году по сохранению и укреплению Договора об ограничении систем противоракетной обороны, как краеугольного камня стратегической стабильности.
Emphasising the importance of NPT universalisation, Romania welcomed the ratification of the Treaty by Cuba and calls those states not party yet to the NPT to do so. Подчеркивая важность универсализации ДНЯО, Румыния приветствовала ратификацию Договора Кубой и призывает те государства, которые пока еще не являются участниками ДНЯО, стать ими.
This step was a demonstration of Cuba's commitment to expedite the fulfilment of all its obligations as a State party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America (Treaty of Tlatelolco). Этот шаг являет собой демонстрацию решимости Кубы ускорить выполнение всех своих обязательств в качестве государства - участника Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко).
Stressing the importance of increasing confidence among States, we support discussion at the 2010 NPT Review Conference of non-nuclear-weapon States party to the Treaty receiving assurances that nuclear weapons will not be used against them. Подчеркивая важность повышения уровня доверия между государствами, поддерживаем обсуждение в ходе Конференции по ДНЯО 2010 года вопроса о предоставлении государствам - участникам ДНЯО, не обладающим ядерным оружием, гарантий неприменения против них ядерного оружия.
If it was to be credible and universal, the Treaty must not be used to impose restrictions on certain countries in order to serve the interests of other countries. Чтобы быть авторитетным и универсальным, ДНЯО не должен использоваться для введения ограничений по отношению к одним странам в угоду интересам других.
Fourthly, Japan has strictly complied with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards obligations as an NPT State party. В-четвертых, Япония строго соблюдает обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в качестве государства - участника ДНЯО.
Nor has the Treaty ever foreseen allowing States not party to the NPT to acquire ever more nuclear weapons with the support of States parties to the NPT. Договор также отнюдь не предусматривал предоставления государствам, не являющимся участниками ДНЯО, права приобретать еще больше ядерных вооружений при поддержке государств - участников ДНЯО.
The establishment of such zones will contribute to achieving the aims of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is a significant factor in strengthening international peace and security. Создание таких зон способствует достижению целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и является важным фактором укрепления международного мира и безопасности.
The EU is fully committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to the three mutually reinforcing pillars on which it is based. Европейский союз всецело привержен Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и лежащим в его основе трем взаимодополняющим принципам.
It has long been accepted that the future credibility of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will depend on the effective implementation of the CTBT. Давно сложилось мнение, что в будущем авторитет Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) будет зависеть от эффективности осуществления ДВЗЯИ.
With respect to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the United States has always considered it to be the benchmark of the international non-proliferation regime. Что касается Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), то Соединенные Штаты всегда считали его основой международного режима нераспространения.
It would mark the implementation by the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) of the decision taken at the NPT Review and Extension Conference last year. Он знаменует выполнение участниками ДНЯО решения прошлогодней Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The present session of the General Assembly is taking place at a time of intensive preparations for the 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи проходит в период интенсивной подготовки к проведению Конференции 1995 года государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
We are concerned at the insertion in the draft resolution of the sixth preambular paragraph, which contains a call for adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Мы обеспокоены включением в проект резолюции шестого пункта преамбулы, который содержит призыв присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The successful holding earlier this year of the first meeting of the Preparatory Committee for the next Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is also worth mentioning. Также следует упомянуть успешное проведение в начале этого года первого заседания Подготовительного комитета следующей Конференции государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The decision of Cuba to accede to the NPT and to ratify the Treaty of Tlatelolco reflected Cuba's strong commitment to the disarmament issue and deserves our warmest felicitations. Решение Кубы о присоединении к ДНЯО и ратификации Договора Тлателолко стало свидетельством твердой приверженности процессу разоружения и заслуживает наших самых теплых поздравлений.
The announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its withdrawal from the NPT is a serious challenge to the authority and integrity of the Treaty. Объявление Корейской Народно-Демокра-тической Республики о выходе из ДНЯО бросает серьезный вызов Договору в плане его авторитета и целостности.
While the accession by Cuba to the NPT gave grounds for hope, the decision by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty was a source of concern. Если присоединение Кубы к ДНЯО вызывает отрадное чувство, то тревожным веянием является решение Корейской Народно-Демократической Республики о денонсации Договора.
It is designed to take stock of the results of the implementation of the Treaty over the past five years and to outline the main prospects for the operation of the NPT regime. Она призвана подвести итоги выполнения Договора за последние пять лет и наметить основные перспективы функционирования режима ДНЯО.
Along those lines, we are of the view that the States parties to the NPT should encourage all countries outside the regime to join the Treaty. При этом мы считаем, что государства-участники ДНЯО должны способствовать присоединению к Договору всех стран, не охваченных его режимом.
Those landmark steps paved the way for the subsequent entry into force in Latin America of the Tlatelolco Treaty and the signing of the NPT by both the South American countries. Эти знаменательные шаги проложили путь к последующему вступлению в силу в Латинской Америке Договора Тлателолко и подписанию ДНЯО обеими южноамериканскими странами.
The non-proliferation regime is confronted with unprecedented challenges that pose a significant test for the NPT, which need to be met firmly by upholding the Treaty's integrity and reinforcing the authority of the IAEA safeguards system. Режим нераспространения сталкивается с беспрецедентными вызовами, подвергающими ДНЯО серьезному испытанию, которое необходимо стойко выдержать путем сохранения целостности Договора и укрепления авторитета системы гарантий МАГАТЭ.
The convening of the 1995 review and extension Conference of the Parties to the NPT provides a unique opportunity to make a sober assessment of the Treaty's implementation. Созыв в 1995 году Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО является уникальной возможностью для здравой оценки его выполнения.