Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
Malaysia urges the three non-signatory States that remain outside the NPT to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States, with a view to achieving the universality of the NPT. Малайзия настоятельно призывает три государства, которые не подписали ДНЯО и остаются вне сферы его применения, присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, в целях достижения универсального характера ДНЯО.
Argentina develops, consumes and exports nuclear energy in strict compliance with the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the non-proliferation regime as a whole. Аргентина вырабатывает, потребляет и экспортирует ядерную энергию в строгом соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и режимом нераспространения в целом.
Tanzania is also supportive of the NPT and has demonstrated its commitment in that direction by signing and ratifying the Pelindaba Treaty, which established the African nuclear-weapon-free zone. Танзания также поддерживает ДНЯО и продемонстрировала свою приверженность этому процессу, подписав и ратифицировав Пелиндабский договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
However, as States parties to the NPT discuss disarmament issues during the current Treaty review cycle, there are a number of complexities to bear in mind. З. Однако государства - участники ДНЯО, обсуждая в ходе нынешнего цикла рассмотрения действия Договора вопросы разоружения, должны помнить о ряде сложных моментов.
The Preamble to the NPT notes that the States parties to the Treaty desire: В преамбуле к ДНЯО отмечено, что государства - участники Договора стремятся:
Commitment of the United States of America to the Treaty: international cooperation on nuclear power: working paper submitted by the United States of America Приверженность Соединенных Штатов ДНЯО: международное сотрудничество в отношении ядерной энергетики: рабочий документ, представленный Соединенными Штатами Америки
Kyrgyzstan welcomed the opportunity to find common ground on the most important disarmament and non-proliferation issues in order to ensure the long-term integrity, effectiveness and relevance of the Treaty. Кыргызстан надеется, что окажется возможным найти почву для согласия по наиважнейшим вопросам разоружения и нераспространения, с тем чтобы гарантировать целостность, действенность и значимость ДНЯО.
But nothing in the NPT gives countries the right to benefit from their violation of the Treaty's provisions, or to shield themselves from the consequences of such acts. Однако ничто в ДНЯО не дает странам права получать преимущества от нарушения положений Договора или ограждать себя от последствий таких деяний.
We have taken a leading role in a wide range of multilateral initiatives in support of the objectives of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). Мы взяли на себя лидерскую роль в рамках широкого круга многосторонних инициатив в порядке поддержки целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Any attempt to do so would be an attempt to undermine a pillar of the NPT and indeed, the Treaty itself. Всякая же попытка делать это была бы попыткой подорвать столп ДНЯО, да и сам Договор.
Secondly, I should like to refer to the constructive atmosphere surrounding the third session of the Preparatory Committee for the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which took place in New York last May. Во-вторых, я хотел бы обратить внимание на конструктивную атмосферу, в которой в Нью-Йорке в мае этого года проходила третья сессия Подготовительного комитета по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It is our firm position that the central role of the NPT should be further reinforced, while maintaining a delicate balance among the three pillars on which the Treaty is based. Мы твердо считаем, что центральная роль ДНЯО должна укрепляться и впредь, при сохранении деликатного равновесия между тремя основами, на которых зиждется этот Договор.
That fundamental obligation of the Treaty was strengthened by the Final Document of 2000, which endorsed the unequivocal commitment of States parties to the NPT to achieve the complete elimination of nuclear weapons. Это основное обязательство Договора было подкреплено Заключительным документом 2000 года, в котором подтверждается недвусмысленное обязательство государств - участников ДНЯО добиваться полной ликвидации ядерного оружия.
Regrettably, a large number of nuclear arsenals still remain on the globe and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime is strained. К сожалению, на земном шаре все еще существует много ядерных арсеналов, а режим Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) оставляет желать лучшего.
Switzerland voted again this year in favour of the draft resolution, which promotes the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the Middle East region. В этом году Швейцария также проголосовала за проект резолюции, который способствует универсализации Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) на Ближнем Востоке.
The case of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was adopted in 1968 with 95 votes in favour, four against and 21 abstentions, is of particular note in this discussion. В этой связи для данной дискуссии особо примечателен Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), принятый в 1968 году 95 голосами при 4 голосах против и 21 воздержавшемся.
The universality of the NPT is a high priority for Jordan, as the Treaty is the most effective instrument to put an end to the regional arms race in the field of weapons of mass destruction. Универсальный характер ДНЯО имеет первостепенное значение для Иордании, так как этот Договор является наиболее эффективным инструментом, способным прекратить региональную гонку вооружений в области оружия массового уничтожения.
We therefore need to ensure internationally safeguarded access to fissile material for peaceful scientific uses in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and safeguards by IAEA. Поэтому нам необходимо обеспечить гарантированный на международном уровне доступ к расщепляющемуся материалу для мирных научных целей в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и гарантиями МАГАТЭ.
Serbia considers the preparations for the forthcoming NPT Review Conference as an opportunity to make progress on all three pillars of the Treaty: non-proliferation, peaceful uses of nuclear energy and disarmament. Сербия рассматривает подготовку к предстоящей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО как возможность добиться прогресса по всем трем основополагающим элементам Договора - нераспространению, мирному использованию ядерной энергии и разоружению.
In this regard, we stress the urgent need to achieve the universality of the NPT and call upon States that have not yet joined the Treaty to do so without delay. В этой связи мы подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения универсального характера ДНЯО и призываем государства, которые еще не присоединились к Договору, незамедлительно сделать это.
Mr. DUNCAN (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), speaking on behalf of the permanent members of the Security Council, expressed strong support for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). З. Г-н ДУНКАН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), выступая от имени постоянных членов Совета Безопасности, выражает твердую поддержку Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The credibility of the NPT, as perceived by all the States parties in the region, risked being seriously compromised if a single State continued to be exempt from the Treaty's provisions. Убедительность ДНЯО в глазах всех государств-участников из этого региона рискует быть серьезно подорвана, если единственное государство будет тем самым и далее пользоваться изъятием из положений Договора.
Since the NPT's lack of universality was one of the most serious threats to the non-proliferation regime, there was a pressing need to take measures without delay to ensure the accession of States that were not yet parties to the Treaty. Поскольку одной из самых серьезных угроз режиму нераспространения является дефицит универсальности ДНЯО, настоятельно необходимо безотлагательно принять меры к тому, чтобы обеспечить присоединение со стороны государств, которые еще не являются участниками Договора.
He stressed the need to take full advantage of the NPT review process, which provided a regular opportunity to see whether it was necessary to adapt the Treaty to changing circumstances. Он подчеркивает необходимость как можно лучше использовать обзорный процесс по ДНЯО, который регулярно дает возможность посмотреть, надо ли адаптировать функционирование Договора к эволюции обстоятельств.
Perhaps the greatest challenge facing the NPT at this juncture, and which lies at the root of a multitude of issues is that of realising Treaty Universality. Пожалуй, величайшим вызовом, с которым сталкивается ДНЯО на данном этапе и который лежит в основе множества проблем, является реализация универсальности Договора.