Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
We also call on States non-parties to the NPT to ratify the Treaty. Мы также призываем государства, не являющиеся участниками ДНЯО, ратифицировать этот Договор.
This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. Этот факт не означает какое-либо изменение нашей позиции по самому ДНЯО, который мы по-прежнему считаем несправедливым Договором.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has contained the number of nuclear states. Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) позволил сдержать рост числа ядерных государств.
Parties to the NPT have a duty to ensure that their obligations under the Treaty are given effect internationally and domestically. Участники ДНЯО должны обеспечивать выполнение взятых ими на себя по Договору обязательств на международном и внутригосударственном уровнях.
The Czech Republic remains committed to the principles of the NPT and makes every effort to comply with its obligations under the Treaty. Чешская Республика по-прежнему привержена принципам ДНЯО и предпринимает все усилия для выполнения своих обязанностей в соответствии с этим Договором.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty, known as the NPT, was adopted 30 years ago. Тридцать лет назад был принят Договор о нераспространении ядерного оружия, или ДНЯО.
We all have a responsibility to contribute to the Treaty's vitality and to ensure a successful outcome of the upcoming Review Conference. На всех нас возложена ответственность по обеспечению жизнеспособности Договора и успешного завершения предстоящей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Therefore, my country expects that all NPT States parties will respect the Agency's statutory mandate to verify compliance with the Treaty. Поэтому моя страна надеется, что все государства - участники ДНЯО будут уважать уставной мандат Агентства по контролю за соблюдением Договора.
The NPT indefinite extension and accompanying decisions adopted in 1995 included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. Бессрочное продление ДНЯО и принятые в 1995 году соответствующие решения предусматривали обязательство повысить эффективность процесса рассмотрения действия Договора.
Without a strong commitment to enforcement of NPT obligations, the Treaty will be progressively undermined. Если не будет твердой приверженности обеспечению соблюдения обязательств по ДНЯО, Договор постепенно ослабнет.
Cuba also welcomes the modest steps taken at the eighth Review Conference of the Parties to the Treaty. Куба также положительно оценивает скромные сдвиги, достигнутые на восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
The contradictions within the Treaty serve as a motivation for some States that still aspire to possess nuclear weapons, which is unacceptable. Противоречия ДНЯО являются побудительными причинами для некоторых государств, не оставляющих желания обладать ядерным оружием, что недопустимо.
One means of implementing the Treaty is to monitor radionuclide air pollution from nuclear tests or other nuclear activity. Одним из способов осуществления ДНЯО является контроль радионуклидного загрязнения воздушной среды, обусловленного проведением ядерных испытаний или другой ядерной деятельностью.
The 2010 Review Conference must succeed in addressing that challenge in order to strengthen and ensure the continued effectiveness of the Treaty. Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора должна добиться успеха в решении этой проблемы с целью повышения и постоянного обеспечения эффективности ДНЯО.
States parties to the NPT must cooperate to resolve outstanding issues and work to restore the balance of the Treaty. Государства - участники ДНЯО должны действовать в сотрудничестве в целях урегулирования нерешенных проблем и приложить усилия для восстановления сбалансированности Договора.
Limiting negotiations to States parties to the NPT diminished the effectiveness of the Treaty. Ограничение круга участников переговоров государствами - участниками ДНЯО ведет к снижению уровня эффективности Договора.
The draft resolution promotes the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the Middle East. Данный проект резолюции ратует за всеобщее присоединение стран Ближнего Востока к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
We seek to cooperate with other NPT parties on ways to discourage States from violating the Treaty and then withdrawing from it. Мы стремимся к сотрудничеству с другими участниками ДНЯО в целях предотвращения нарушения государствами Договора и их последующего выхода из него.
Algeria called for strict implementation of the Treaty, as nuclear disarmament and non-proliferation could be guaranteed only within the NPT framework. Алжир призывает к строгому выполнению Договора, поскольку ядерное разоружение и нераспространение можно гарантировать только в рамках ДНЯО.
In particular, the final document of the 2010 Review Conference could breathe new life into the Treaty. В частности, заключительный документ Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО мог бы вдохнуть новую жизнь в этот Договор.
The unanimously adopted action plan advances the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its objectives. Единодушно принятый план действий содействует продвижению вперед Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и достижению его целей.
For the first time, the Final Document of the NPT Review Conference addressed the issue of the Treaty's withdrawal provisions. Заключительный документ обзорной Конференции по ДНЯО также впервые трактует проблему положений о выходе из Договора.
That Treaty, along with CTBT, will become one of the main supports of NPT. Этот договор, наряду с ДВЗЯИ, станет одной из главных опор ДНЯО.
States that remain outside the NPT should accede to the Treaty at an early date. Государства, не являющиеся участниками ДНЯО, должны скорейшим образом присоединиться к Договору.
The right to withdraw from the NPT remains a sovereign right enshrined in the Treaty itself. Право выхода из ДНЯО остается суверенным правом, закрепленным в самом Договоре.