Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
While NPT was one of the most successful disarmament and non-proliferation regimes, two key elements prevented the achievement of the Treaty's goals. При том что ДНЯО является одним из наиболее успешных режимов разоружения и нераспространения, достижению целей Договора препятствуют два основных фактора.
Neither the NPT negotiations nor the text of the Treaty even slightly imply any limit on any specific field of nuclear technology, including the enrichment and fuel cycle fields. Ни переговорный процесс ДНЯО, ни текст Договора даже отдаленно не предполагают наложения каких-либо ограничений на любую конкретную область ядерной технологии, включая области обогащения и топливного цикла.
The United Kingdom intends to present the consolidated findings of these at the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Соединенное Королевство намерено представить общие выводы этих исследований на Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
Supporting the Plan of Action endorsed by the Commission for the Treaty on the South-east Asia Nuclear Weapon-Free Zone for strengthening the implementation of the NPT in the next five years, he expressed the hope that nuclear-weapon States would seriously consider signing the Protocol to the Bangkok Treaty. Поддерживая План действий, одобренный Комиссией по Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, с целью укреплять осуществление ДНЯО в предстоящие пять лет, он выражает надежду, что государства, обладающие ядерным оружием, всерьез подумают о подписании Протокола к Бангкокскому договору.
With a view to achieving the universalization of the Treaty, Malaysia urges the three non-signatory States that remain outside the NPT to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. В целях обеспечения универсализации Договора Малайзия настоятельно призывает три государства, не подписавшие ДНЯО, которые по-прежнему находятся вне сферы его действия, присоединиться к Договору в качестве неядерных государств.
At the 2000 Review Conference of the Non-Proliferation Treaty we identified three areas relevant to nuclear arms control measures and the achievement of this goal. На обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО мы выделили три области, связанные с мерами по контролю над ядерными вооружениями и достижением этой цели.
Of great concern to Peace Action in 1995 was the conference for review of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Одним из важнейших стал провал состоявшейся в мае 2005 Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
The previous Chairman of the Preparatory Committee had said that the Treaty had withstood the test of time and indeed it had. Предыдущий Председатель Подготовительного комитета сказал, что ДНЯО выдержал испытание временем, и это действительно так.
The momentum achieved in the field of arms control and nuclear disarmament created favourable conditions for a successful conference of parties to the Non-Proliferation Treaty. Поступательное движение в области контроля над вооружениями и ядерного разоружения создает благоприятные условия для успешного проведения Конференции участников ДНЯО.
Thirdly, the discriminatory approach with respect to the NPT, focusing on the obligations of States parties while disregarding their rights under the Treaty, should cease. В-третьих, необходимо отказаться от дискриминационного подхода в отношении ДНЯО, при котором внимание фокусируется на обязательствах государств-участников в ущерб другим правам по этому Договору.
Recent developments in the field of nuclear non-proliferation emphasize the need to strengthen the NPT regime in order to maintain the authority and integrity of the Treaty. Недавние события в области ядерного нераспространения подчеркивают необходимость в укреплении режима ДНЯО для сохранения авторитета и целостности Договора.
However, Mexico is concerned by certain actions that run counter to the spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Тем не менее, Мексика обеспокоена некоторыми действиями, которые противоречат духу Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Although Pakistan subscribes to the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), it is a nuclear-weapon State. Хотя Пакистан придерживается целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), он является государством, обладающим ядерным оружием.
Nigeria regrets that the 2005 NPT Review Conference failed because of strategic manipulations to undermine aspects of the vital pillars on which the Treaty stands and previous achievements. Нигерия сожалеет, что из-за стратегических манипуляций с целью подрыва аспектов насущных устоев Договора и предыдущих достижений обернулась неудачей Конференция 2005 года по ДНЯО.
(k) States parties to the NPT should work towards a fair balance between mutual obligations and responsibilities under the Treaty; к) государства - участники ДНЯО должны добиваться справедливого баланса между взаимными обязательствами и обязанностями по Договору;
Here I would like to reiterate our continued support for the further strengthening of major international disarmament and non-proliferation instruments such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Здесь я хотел бы подтвердить нашу сохраняющуюся поддержку дальнейшего укрепления важнейших международных документов в области разоружения и нераспространения, таких как Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
As a State party to the NPT and one of its depositaries, the Russian Federation considers that Treaty to be an important pillar in the system of international security. Как государство - участник ДНЯО и один из его депозитариев Российская Федерация считает этот Договор важной опорой системы международной безопасности.
The principles and objectives set out under the process established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) must be honoured. Принципы и цели, установленные в процессе, учрежденном Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), должны соблюдаться.
That these steps are being taken by States which are parties to the NPT, soon after its indefinite extension, highlights the inherent defects of the Treaty. То обстоятельство, что государства, являющиеся участниками ДНЯО, предпринимают эти шаги вскоре после его бессрочного продления, вскрывает органические недостатки этого Договора.
Secondly, nuclear testing goes against the spirit that made possible the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Во-вторых, проведение ядерных испытаний противоречит тому духу, установление которого сделало возможным продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It should be reiterated that, following the indefinite extension of the NPT, the primary responsibility for the effective implementation of the Treaty's provisions lies with the nuclear-weapon Powers themselves. Следует повторить, что после бессрочного продления ДНЯО основная ответственность за эффективное осуществление положений Договора ложится на сами ядерные державы.
The Argentine Republic recently completed the necessary legislative procedures and has become a full party to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT). З. Недавно Республика Аргентина завершила необходимые законодательные процедуры, полностью присоединившись в Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The CHAIRMAN said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was truly the common endeavour of all States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) является поистине общим делом всех государств-участников.
Universal accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the indefinite and unconditional extension of its provisions had been one of Norway's long-standing policy objectives. З. Универсальное присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и бессрочное и безусловное продление срока его действия является давней целью норвежской политики.
Pakistan endorses the significance of the decision adopted by the Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT to extend the Treaty indefinitely. Пакистан считает важным принятое Конференцией государств - участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора решение о его бессрочном продлении.