Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
There is a fundamental link between the objectives of the NPT and the Comprehensive Test-Ban Treaty, which was the last major agreement to be negotiated in this forum. Имеет место фундаментальная связь между целями ДНЯО и Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, который стал последним крупным соглашением, ставшим предметом переговоров на этом форуме.
We would also like to reiterate that our adherence to the NPT must not be interpreted as a change in Cuba's well-known position vis-à-vis the shortcomings of the Treaty and its discriminatory nature. Мы также хотели бы вновь повторить, что соблюдение нами ДНЯО не должно интерпретироваться как изменение хорошо известной позиции Кубы в отношении недостатков этого Договора и его дискриминационной природы.
My delegation firmly believes that the sponsors' incorporation of that important principle into the Moscow Treaty, complemented by effective verification and transparency, would certainly contribute to advancing their commitment to the implementation of article VI of the NPT. Моя делегация твердо считает, что включение авторами этого важного принципа в Московский договор, дополненное механизмами эффективной проверки и транспарентности, безусловно, способствовало бы выполнению их обязательств по осуществлению статьи VI ДНЯО.
The lack of universality of the NPT continues to be of great concern, and we call for renewed efforts by all States to achieve universal adherence to the Treaty. Тот факт, что ДНЯО не является универсальным инструментом, продолжает вызывать серьезную озабоченность, поэтому мы призываем все государства возобновить усилия для достижения всеобщего присоединения к Договору.
However, it has made the need for additional measures to strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its verification efforts even more imperative. Однако он также указывает на еще более возросшую необходимость дополнительных мер по укреплению Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и связанного с ним контроля.
We therefore look forward to continued developments leading to their total elimination, in line with obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Поэтому мы ожидаем дальнейших шагов, ведущих к их полной ликвидации, в соответствии с обязательствами по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Now that the country had become a party to the NPT, the Cuban authorities had undertaken to enter into negotiations with IAEA on a comprehensive safeguards agreement, as stipulated in article III of the Treaty. Как только страна стала участницей ДНЯО, кубинские власти тотчас же приступили к переговорам с МАГАТЭ в целях заключения соглашения о всеобъемлющих гарантиях, как это предусмотрено статьей III Договора.
It is important that all parties to the Treaty approach the 2005 review mindful of the need to preserve the NPT and to enhance its effectiveness on the basis of the non-proliferation regime. Важно, чтобы все участники Договора пришли к обзору 2005 года с четким осознанием необходимости сохранения ДНЯО и повышения на его основе эффективности режима ядерного нераспространения.
Similarly, Malaysia notes with concern the attempts to amend the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) through the Agency. Кроме того, Малайзия с обеспокоенностью отмечает попытки, направленные на внесение поправок в положения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) через Агентство.
Greece believes that, transparency, confidence-building and the irreversibility of commitments made in the area of disarmament by States parties to the Treaty, contributes to strengthening the principles of the NPT. Греция полагает, что транспарентность, укрепление доверия и необратимость обязательств в области разоружения, взятых государствами - участниками Договора, способствуют укреплению принципов ДНЯО.
As a sponsor of the 1995 resolution on the Middle East and as one of the depositaries of the Treaty, Russia is rendering full support to this process. Россия, как соавтор резолюции 1995 года и один из депозитариев ДНЯО, оказывает и будет оказывать этому процессу всестороннее содействие.
In order to address loopholes and resolve the crisis of non-compliance with NPT, President Bush had announced four proposals that would strengthen the Treaty and the governance structures of IAEA. В целях устранения пробелов и урегулирования кризиса, связанного с несоблюдением положений ДНЯО, президент Буш выдвинул четыре предложения, которые будут способствовать укреплению Договора и управленческих структур МАГАТЭ.
However, the persistent emphasis in the draft text on the recommendations and conclusions emanating from various Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in our view, remains lopsided. Однако постоянные ссылки в проекте резолюции на рекомендации и выводы различных конференций по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), по нашему мнению, делают проект однобоким.
Serbia welcomes the fact that the 2010 NPT action plan was agreed by consensus and that it contains a number of important measures related to all three pillars of the Treaty. Сербия рада тому, что принятый на Конференции 2010 года по ДНЯО план действий был согласован консенсусом и содержит ряд важных мер, касающихся всех трех основных элементов Договора.
We note here the high expectations that the international community attaches to strengthening the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which is the cornerstone of the collective security system. Нельзя не отметить высокие ожидания, которые международное сообщество связывает с укреплением Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), являющегося краеугольным элементом системы коллективной безопасности.
Therefore, the Dominican Republic believes that the multilateral disarmament and non-proliferation regime requires the preservation, improvement and completion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Соответственно, Доминиканская Республика считает, что многосторонний режим разоружения и нераспространения требует сохранения, улучшения и окончательного оформления Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The Philippines believed that the Test-Ban Treaty provided a crucial complement to the NPT, and that its early entry into force would boost global efforts to rid the world of nuclear weapons. Филиппины считают, что Договор о запрещении ядерных испытаний является важным дополнением к ДНЯО и что его скорейшее вступление в силу поможет глобальным усилиям по избавлению мира от ядерного оружия.
The nuclear activities undertaken by the Democratic People's Republic of Korea and that country's subsequent announcement that it had withdrawn from the Treaty posed a serious threat to regional peace and security and to the NPT regime. Деятельность в ядерной области Корейской Народно-Демократической Республики и сделанное ею заявление о выходе из Договора представляют серьезную угрозу для регионального мира и безопасности и режима ДНЯО.
In that context, as part of the preparations for the 2010 Review Conference, the NPT States parties focused primarily on regional aspects of implementing the Treaty, including the creation of nuclear-weapon-free zones. В этой связи в процессе подготовки к обзорной Конференции 2010 года государствами-членами ДНЯО уделялось самое серьезное внимание региональным аспектам осуществления Договора, включая создание зон, свободных от ядерного оружия.
Jordan is committed to developing a peaceful nuclear programme and undertakes to implement fully the text of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and all conditions laid down in relevant international treaties and protocols in this area. Иордания привержена делу развития мирной ядерной программы и обязуется полностью соблюдать текст Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и все условия, изложенные в соответствующих международных договорах и протоколах в этой области.
We are convinced that all States parties to the Treaty are prepared to engage in constructive work during this forum and to take decisions aimed at strengthening the NPT. Уверены, что все государства - участники Договора нацелены на конструктивную работу в ходе данного форума и принятие решений, направленных на укрепление ДНЯО.
There is now an urgent need to develop efficient mechanisms to put pressure on nuclear-weapon States operating outside the NPT framework and to prevent States' withdrawal from the Treaty. Сегодня назрела насущная необходимость выработки четких механизмов воздействия на страны - обладатели ядерного оружия, действующие вне рамок ДНЯО, и предотвратить выход государств из этого Договора.
The universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its guaranteed strict implementation comprise the cornerstone of a strengthened international non-proliferation regime. Краеугольным камнем консолидации международных режимов нераспространения является придание универсального характера Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и обеспечение его неукоснительного соблюдения.
They must not, however, be allowed to lead to a dispersion of efforts, now that the Review Conference has established a collective road map for us based on the three pillars of the Treaty. Однако нельзя допустить, чтобы это привело к распылению усилий теперь, когда участники Обзорной конференции ДНЯО разработала для нас коллективную «дорожную карту», основанную на трех основных компонентах Договора.
Indonesia appreciates the work carried out by the Agency in implementing and strengthening safeguards and verification pursuant to the provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). Индонезия высоко оценивает деятельность Агентства по осуществлению и укреплению гарантий и контроля на основе положений Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).