Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
During the course of 2003, the NPT has experienced severe shocks to its authority and integrity, including the unprecedented notification of withdrawal from the Treaty on the part of one State Party and the admission by other State Parties of activity in violation of their Treaty obligations. В течение 2003 года репутация и целостность ДНЯО подверглись серьезным ударам, включая беспрецедентное уведомление одним государством-участником о выходе из Договора и признание другими государствами-участниками в осуществлении деятельности в нарушение их договорных обязательств.
Previous review conferences of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), when reviewing the implementation of the Treaty in the area of export controls, have repeatedly noted the role of the Zangger Committee. На предыдущих конференциях участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), на которых рассматривался ход осуществления Договора в сфере экспортного контроля, неоднократно отмечалась роль Комитета Цангера.
All such efforts, which either undermined the importance of achieving the universality of the Treaty or reflected a lack of commitment to uphold NPT-related commitments, raised serious questions as to the future viability of the Treaty. Все такие усилия, которые либо подрывают важность достижения универсальности Договора, либо отражает дефицит приверженности поддержке обязательств в связи с ДНЯО, вызывают серьезные вопросы относительно будущей жизнеспособности Договора.
The parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should engage in good faith in substantive work of the Conference for the speedy and meaningful implementation of obligations under the Treaty, including article VI and the commitments made at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. Участники Договора, и особенно государства, обладающие ядерным оружием, должны добросовестно принимать участие в основной работе Конференции в интересах скорейшего и значимого выполнения обязательств по Договору, включая статью VI, и обязательств, принятых на конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия ДНЯО.
We reiterate the importance of the universality of the Treaty and call on the three States currently outside the NPT framework to accede to the Treaty and place their facilities under comprehensive IAEA safeguards. Мы вновь подтверждаем важность универсального характера этого Договора и призываем три государства, которые в настоящее время не входят в ДНЯО, присоединиться к Договору и поставить свои объекты под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ.
Almost forty years after the conclusion of the Non-Proliferation Treaty, despite increasing challenges encountered by this Treaty, the NPT remains the cornerstone of the global nuclear disarmament and non-proliferation regime in all its aspects. Хотя прошло почти сорок лет после заключения Договора о нераспространении ядерного оружия, несмотря на все более значительные проблемы, с которыми сталкивается этот Договор, ДНЯО остается краеугольным камнем глобального режима ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах.
If, after 25 years of the NPT, more nuclear weapons exist in our world than existed when the Treaty was signed, then let it not be said that the decision to make the Treaty permanent was a consensus decision. Если после 25 лет существования ДНЯО в нашем мире существует больше ядерных вооружений, нежели в момент подписания этого Договора, то нельзя сказать, что решение о том, чтобы сделать Договор постоянным, было консенсусным решением.
While there was recognition that the Treaty had made a major contribution to international peace and security, a significant group of countries found a number of the Treaty's provisions to be discriminatory and believed that some States parties were not duly complying with its provisions. С одной стороны, признается, что ДНЯО внес значительный вклад в дело международного мира и безопасности, хотя значительная группа стран считает, что Договор содержит ряд дискриминационных элементов и что некоторые государства-участники не выполняют должным образом его положения.
At the time of joining the NPT in 1991, Tanzania stated categorically that our accession to the Treaty did not change our long-standing position with regard to the major imbalances inherent in the Treaty. Когда Танзания присоединилась к ДНЯО в 1991 году, она категорически заявила о том, что наше присоединение к Договору не означает изменения нашей давней позиции по вопросу о крупных дисбалансах, присущих этому Договору.
It was necessary to bolster confidence in the Treaty, which was the only viable and practical means of curbing the proliferation of nuclear weapons, and to rectify the Treaty's shortcomings, especially those relating to fairness and equity in its implementation. Делегация Республики Корея считает, что необходимо содействовать повышению доверия к ДНЯО, который она рассматривает как единственное жизнеспособное и практическое средство воспрепятствовать распространению ядерного оружия, и устранить недостатки этого документа, в частности проблемы в отношении справедливости и равенства, которые вызывает его применение.
My delegation, therefore, welcomes the successful conclusion, early this year, of the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); the Treaty was extended indefinitely. Моя делегация поэтому приветствует успешное завершение в начале этого года Конференции государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора (ДНЯО), который был продлен на неопределенный период.
It is important that by the 2005 Conference all Treaty members understand that the main thing that unites them is the need to preserve the NPT and to enhance, on the basis of the Treaty, the effectiveness of the nuclear non-proliferation regime. Важно, чтобы все участники Договора пришли к Конференции 2005 года с осознанием главного, что их объединяет, - необходимости сохранения ДНЯО и повышения на его основе эффективности режима ядерного нераспространения.
The NPT review process is an invaluable tool assisting the Treaty's more effective implementation that has, itself, been strengthened since 1995, when the Treaty was extended indefinitely, with the bargain of permanence with accountability. Процесс обзора ДНЯО - это бесценный инструмент, способствующий более эффективному осуществлению Договора, которое за время после 1995 года улучшилось благодаря бессрочному продлению Договора и внедрению концепции «постоянства и подотчетности».
Belarus' adherence to the strategic offensive weapons Treaty through its signature of the 1992 Lisbon Protocol is inseparably linked to its decision to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State. Для Беларуси оформление членства в договоре о СНВ посредством подписания в 1992 году Лиссабонского протокола неразрывно связано с принятием решения о присоединении к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Unless the existing disagreements were resolved, the Treaty's effectiveness would be increasingly called into question and a decision on the Treaty's extension would hinge on its perceived value to the vast majority of non-nuclear States. В заключение оратор говорит, что без урегулирования разногласий действенность ДНЯО будет все чаще ставиться под сомнение, а решение о продлении срока его действия неизбежно будет зависеть от того, как большинство неядерных стран будут оценивать его ценность.
During the Conference earlier this year at which the Non-Proliferation Treaty (NPT) was discussed Maldives supported the Treaty's indefinite extension, with the firm conviction that it plays a central role in containing the danger of the proliferation of nuclear weapons. В начале этого года во время Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении (ДНЯО) Мальдивы поддержали бессрочное продление срока действия Договора, исходя из твердой убежденности в том, что он играет ключевую роль в сдерживании угрозы ядерного оружия.
We urge all Middle East States which have not yet done so to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly those which operate unsafeguarded nuclear facilities, and all Parties to that Treaty to abide strictly by their non-proliferation obligations. Мы призываем все ближневосточные государства, в особенности те, которые используют не поставленные под гарантию ядерные установки, присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), если они этого еще не сделали, а также призываем всех участников Договора неукоснительно выполнять свои обязательства по нераспространению.
For the time being, the voluntary offer provides neither a binding commitment nor any precedent for the implementation of the safeguards the IAEA is carrying out in Mexican territory by virtue of the Treaty of Tlatelolco and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). А пока это добровольное предложение не может служить ни твердым обязательством, ни каким бы то ни было прецедентом в отношении мер по обеспечению гарантий, осуществляемых МАГАТЭ на территории Мексики на основе Договора Тлателолко и Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
One of the first significant steps in this direction was the signature of the Lisbon protocol to the START I Treaty according to which Ukraine assumed obligations of the former Soviet Union under the mentioned Treaty and pledged to accede to the NPT as a non-nuclear weapon state. Одним из первых важных шагов в этом направлении стало подписание Лиссабонского протокола к Договору СНВ-1, в соответствии с которым Украина взяла на себя обязательства бывшего Советского Союза по упомянутому договору и объявила о готовности присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Along with other States parties that share our concerns about the limitations of the Treaty and the lack of compliance by nuclear Powers with their commitments under the Treaty, Cuba will work actively during the preparatory process for the next NPT Review Conference. Вместе с другими государствами-участ-никами, разделяющими нашу обеспокоенность в связи с ограниченностью Договора и недостаточно жестким соблюдением ядерными державами соответствующих обязательств по ДНЯО, Куба продолжит активную работу в ходе подготовительного периода к Конференции по рассмотрению действия Договора.
It is up to all States parties to continuously evaluate the situation facing the NPT regime and to use the Treaty review process to encourage support for measures that promote fulfilment of the Treaty's provisions and the achievement of the purposes expressed in its preamble. Все государства-участники вправе непрерывно оценивать ситуацию, с которой сталкивается режим, установленный ДНЯО, и использовать процесс рассмотрения действия Договора для повышения уровня поддержки мер, способствующих выполнению положений Договора и достижению целей, изложенных в его преамбуле.
Malaysia signed and ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1968 and 1970, respectively and remains fully committed to its obligations and commitments under the Treaty and the agreements reached at both the 1995 and 2000 Review Conferences. Малайзия подписала и ратифицировала Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) соответственно в 1968 и 1970 году, и она по-прежнему полностью привержена своим обязанностям и обязательствам по Договору и по соглашениям, достигнутым на обзорных конференциях как 1995 года, так и 2000 года.
That was all the more important in that the 180 non-nuclear-weapon States which were Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had the power to make or break the Treaty. Это имеет важное значение еще и потому, что во власти 180 государств - участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, как обеспечить эффективность Договора, так и сделать его бесполезным.
Over four decades after the entry into force of the Treaty, and in view of the challenges that had emerged over the past 10 years, greater efforts were needed to ensure that the Treaty emerged from the profound crisis it had entered at the 2005 Review Conference. По прошествии четырех десятилетий после вступления Договора в силу и с учетом серьезных проблем, которые возникли в последние десять лет, необходимо приложить более активные усилия для того, чтобы вывести процесс осуществления Договора из глубокого кризиса, который наступил на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) sets the structure for international control of nuclear weapons, with no alternative, and we strongly urge non-parties to accede to this Treaty promptly and without condition. В Договоре о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) определена структура международного контроля над ядерным оружием, который не имеет альтернатив, и мы решительно призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к этому Договору в самое ближайшее время и без выдвижения каких-либо условий.