Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
Leaders noted with satisfaction that these developments represented progress with respect to the decisions accompanying the indefinite extension in 1995 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Лидеры с удовлетворением отметили, что эти события свидетельствуют о прогрессе в выполнении решений, связанных с бессрочным продлением в 1995 году Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Brazil's accession to the NPT pleases us, because it reduces the number of countries remaining outside the Treaty regime and reduces the nuclear threat facing the world. Нас радует присоединение к ДНЯО Бразилии, поскольку это сокращает число стран, остающихся за рамками режима Договора, и уменьшает ядерную опасность, угрожающую миру.
When my Government decided to accede to the NPT we were convinced that it would add credibility to the Treaty and reinforce our credentials for participating in the debate on and in the quest for nuclear disarmament. Принимая решение присоединиться к ДНЯО, мое правительство исходило из убеждения, что это прибавит авторитета Договору и усилит наши позиции для участия в прениях по ядерному разоружению и поиска путей его достижения.
It is unrealistic because it disregards the facts, especially the considerable bilateral and unilateral efforts made by nuclear-weapon Powers in the context of their commitments under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Он далек от реальности потому, что в нем игнорируются факты, прежде всего значительные двусторонние и односторонние усилия ядерных держав в контексте выполнения ими обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
"those three States that are nuclear-weapons capable and that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT)". "три государства, располагающие потенциалом для производства ядерного оружия и еще не присоединившиеся к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО)".
Finally, Australia remains committed to the twin goals of nuclear non-proliferation and disarmament, as enshrined in the NPT, and will remain active in the pursuit of practical and realistic steps to ensure the Treaty's full implementation. И наконец, Австралия хотела бы заявить о том, что она сохраняет приверженность двойственным целям ядерного нераспространения и разоружения, о которых говорится в ДНЯО, и будет и далее прилагать активные усилия для поиска практических и реальных мер по обеспечению полного осуществления Договора.
In the past two years, important progress has been made in the prohibition of nuclear testing and in accessions to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), although some States remain reluctant to accede. В последние два года был достигнут важный прогресс в деле запрещения ядерных испытаний и в присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), хотя ряд государств по-прежнему воздерживаются от присоединения к нему.
Another delegation specified that Security Council resolution 984 of 1995 was adopted on the eve of the NPT Review Conference in order to encourage non-nuclear-weapon States to extend this Treaty indefinitely. Другая делегация указала, что резолюция 984 Совета Безопасности от 1995 года была принята накануне Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в целях поощрения государств, не обладающих ядерным оружием, к бессрочному продлению этого Договора.
We urge the Government of Pakistan and all those countries that have not acceded to the NPT and the Nuclear Test-Ban Treaty to do so as soon as possible without conditions. Мы настоятельно призываем правительство Пакистана и все те страны, которые еще не присоединились к ДНЯО и Договору о запрещении ядерных испытаний, сделать это в наикратчайшие сроки и безо всяких условий.
Despite strong vocal opposition, particularly with regard to the dual categories of States the Treaty recognizes, the NPT regime was not, at least publicly, defied by concrete action that denied its central tenets. Несмотря на решительные словесные возражения, особенно в том, что касается признаваемых Договором двойственных категорий государств, режим ДНЯО, не был оспорен, по крайней мере публично, конкретными действиями, которые отрицали бы его центральные постулаты.
This trend, coupled with the 1995 decision to extend the Treaty for an indefinite period of time, gave many the sense that the NPT regime had, despite its shortcomings, in fact become the world's generally accepted non-proliferation paradigm. Эта тенденция, да еще в сочетании с решением 1995 года о бессрочной пролонгации Договора, вызвала у многих ощущение того, что режим ДНЯО, несмотря на его недостатки, стал, в сущности, общепринятой мировой нераспространенческой парадигмой.
Among them stand out: Security Council resolution 984 (1995) and the 1995 NPT Review and Extension Conference with its view of a direct relationship between NSA and adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. К их числу относится резолюция 984 (1995) Совета Безопасности и Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, которая осветила непосредственную взаимосвязь между НГБ и присоединением к Договору о нераспространении ядерного оружия.
A year later, on 10 February 1995, Argentina deposited the instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the NPT. Спустя год, 10 февраля 1995 года, Аргентина сдала на хранение грамоту о ратификации Договора о нераспространении ядерного оружия - ДНЯО.
Selective approaches towards the validity of the outcome of the 1995 Review and Extension Conference would certainly damage the credibility of the Non-Proliferation Treaty mechanism as a whole. Ну а селективные подходы к действительности итогов Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО наверняка нанесли бы ущерб убедительности механизма Договора о нераспространении в целом.
If the Security Council is truly interested in the extension of the scope of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), it should ask all countries remaining outside the NPT to join it. Если Совет Безопасности действительно заинтересован в расширении охвата Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), то ему следует обратиться ко всем странам, которые еще остаются не охваченными этим Договором, с призывом присоединиться к нему.
We shall remember Ambassador Pearson in particular for the vital role that he played during the 2000 NPT Review Conference in efforts to reach consensus on the practical steps to be taken towards implementation of article 6 of the Non-Proliferation Treaty. Посол Пирсон запомнится нам, в частности, своей насущной ролью в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО в усилиях по достижению консенсуса относительно практических шагов, необходимых для реализации положений статьи VI Договора о нераспространении.
Countries that have not yet acceded to the NPT are urged to do so unconditionally and at the earliest possible stage and to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards, in accordance with the Treaty. Страны, которые еще не присоединились к ДНЯО, настоятельно призываются сделать это безусловным образом и как можно скорее и поставить все свои ядерные объекты под гарантии Международного агентства по атомной энергии в соответствии с Договором.
The risk of NPT parties misusing the Treaty's peaceful nuclear energy provisions in order to acquire the technical basis for a rapid breakout to nuclear weapons is a serious matter for the international community. Серьезную озабоченность для международного сообщества представляет риск того, что участники ДНЯО могут злоупотреблять положениями Договора, касающимися использования ядерной энергии в мирных целях, ради приобретения технической базы для стремительного прорыва к разработке ядерного оружия.
Nor should the Committee fall into complacency that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), having been indefinitely extended in 1995, will alone suffice to solve all problems relating to the achievement of its non-proliferation and disarmament goals. Кроме того, Комитет не должен самодовольно полагать, что одного только Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который был бессрочно продлен в 1995 году, будет достаточно, чтобы решить все проблемы, связанные с достижением стоящих перед ним целей нераспространения и разоружения.
China supports all efforts to bolster the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to strengthen the safeguards and verification role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to bridge the gaps in current regimes through multilateral cooperation. Китай поддерживает все усилия, направленные на поддержку Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), укрепление роли Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в области гарантий и контроля, а также устранение недостатков существующих режимов на основе многостороннего сотрудничества.
Mongolia attaches great importance to the convening of next year's NPT Review Conference as a main forum to review the progress on every aspect of the Treaty and to make recommendations outlining the global nuclear non-proliferation and disarmament strategy for the coming years. Монголия придает большое значение созыву в следующем году Конференции по рассмотрению действия ДНЯО как главного форума по обзору хода осуществления Договора во всех его аспектах и по подготовке рекомендаций, определяющих глобальную стратегию нераспространения ядерного оружия и разоружения на предстоящие годы.
The Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions is clearly to be seen as part of the implementation of the disarmament obligations agreed upon at the NPT Review Conference four years ago. Очевидно, что необходимо рассматривать московский Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов как один из аспектов выполнения обязательств в области разоружения, согласованных четыре года назад на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
In that regard, Kenya believes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a cornerstone on which nuclear disarmament should be founded. В этой связи Кения считает, что краеугольным камнем, который должен быть основой ядерного разоружения, является Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
By acceding to the NPT as a non-nuclear-weapon State, Ukraine significantly facilitated the enhancement of the international non-proliferation regime and of global security, and created favourable conditions for the indefinite extension of the Treaty. Присоединившись к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, Украина внесла заметный вклад в укрепление международного режима нераспространения и глобальной безопасности и подготовила почву для бессрочного продления действия Договора.
He recalled that many delegations at the Committee's first session had stressed that, without progress towards the fulfilment of article VI of the NPT, there was a real danger that the Treaty would lose its true value. Представитель Святейшего Престола особо отмечает то обстоятельство, что, как подчеркивали ряд делегаций на первой сессии Подготовительного комитета, в отсутствие прогресса в плане комплексного применения статьи VI ДНЯО Договор реально рискует утратить всякий авторитет.