Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
Nonetheless, the long-term validity of the NPT and its success depend greatly upon how well the Parties to the Treaty work together in the years ahead to fulfil the commitments undertaken during the 1995 Conference. Вместе с тем сохранение действия ДНЯО на длительный период времени и его успешное претворение в жизнь будут во многом зависеть от того, насколько успешно участники Договора будут сотрудничать между собой в предстоящие годы в рамках выполнения обязательств, взятых на себя в ходе Конференции 1995 года.
Contrary to the opinions of those who claim that the Treaty has become ineffective, the NPT is the most widely adhered-to non-proliferation, arms control and disarmament instrument in history and has been successful in containing the spread of nuclear weapons. Вопреки мнениям о том, что этот Договор якобы утратил свою эффективность, на самом деле по числу своих участников ДНЯО является уникальным в истории международно-правовым документом в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, который с успехом применяется в целях сдерживания распространения ядерного оружия.
We believe that enhancing the responsibility of States for making a decision to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the NPT. Полагаем, что одним из путей укрепления ДНЯО могло бы стать повышение ответственности государств за принятие решения о выходе из Договора в соответствии со статьей Х. Достижению этой цели могло бы послужить согласование ряда политических мер и процедур, которые применялись бы в таком случае.
The common immediate goal remained to bring all non-States parties into the NPT regime as nonnuclear-weapon States and to ensure the universal adherence to and application of the Treaty. Перед всеми государствами стоит насущная задача добиться присоединения всех государств, не участвующих в Договоре, к режиму ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и обеспечить всеобщее присоединение к Договору и его применение.
A reliable mechanism for providing nuclear fuel services at reasonable cost should be assured for all NPT States parties that are in compliance with the Treaty and with their safeguards obligations, which possess civil nuclear power reactors, and that do not pursue enrichment and reprocessing capabilities. Государства-участники ДНЯО, являющиеся поставщиками, должны взять на себя обязательство отказывать в предоставлении оборудования и технологий, связанных с обогащением и переработкой, любому государству, которое еще не обладает функционирующими установками для полномасштабного обогащения и переработки.
North Korea's efforts to withdraw from the NPT have also spurred considerable discussions in NPT forums, including Main Committee III at the 2005 NPT Review Conference, of how the nuclear non-proliferation regime can better deter withdrawal from the Treaty by parties in violation of its provisions. Усилия Северной Кореи по выходу из ДНЯО вызвали также широкие дискуссии на форумах ДНЯО, в том числе в Главном комитете III на Конференции 2005 года государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
In this regard, we welcome the news of Cuba's intention to accede to the NPT and urge those few countries still outside the Treaty to follow Cuba's example and accede as non-nuclear weapon States as soon as possible. В этой связи мы приветствуем сообщение о намерении Кубы присоединиться к ДНЯО и призываем те несколько стран, которые до сих пор не подписали ДНЯО, как можно скорее последовать примеру Кубы.
The Russian Federation is a party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention and is committed to all its obligations under the said international treaties. Российская Федерация является участницей ДНЯО, КЗХО и КБТО, привержена всем своим обязательства по данным международным договорам.
It has subscribed to the Declaration of the Organization of African Unity on the Denuclearization of Africa and, on 11 February 1998, it became the third African State to have ratified the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. Решив способствовать развитию исследований в целях использования ядерной энергии в мирных целях, Алжир присоединился к ДНЯО и в марте 1996 года заключил соглашение о всеобъемлющих гарантиях, в силу которого вся его ядерная деятельность была поставлена под контроль в соответствии со статьей II ДНЯО.
The success of the current session would largely depend on the constructive role of both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States and their common will to strengthen the effectiveness of the review process and reaffirm the authority of the Treaty. Представление доклада о ходе выполнения статьи VII ДНЯО и резолюции по Ближнему Востоку от 1995 года в рамках подготовительного процесса будут способствовать проведению оценки достигнутого прогресса, как это было рекомендовано Конференциями 1995 и 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
We believe that the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will be a landmark event for nuclear non-proliferation and disarmament. Считаем, что в сфере ядерного нераспространения и разоружения определяющим событием станет Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
In order to strengthen the NPT and to maintain the trust and commitment of member States it is necessary to implement not only the Treaty itself but also the agreements reached at the NPT Review Conferences in 1995 and 2000. Чтобы укрепить ДНЯО и сохранить доверие и приверженность государств-членов, необходимо осуществлять не только сам Договор, но и соглашения, достигнутые на конференциях 1995 и 2000 годов участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
Although the NPT nuclear-weapon States express their support for the existing nuclear-weapon-free-zone treaties, the Treaty of Tlatelolco is the only one which has had its protocols ratified by all five NPT-recognized nuclear-weapon States. Хотя государства - участники ДНЯО, обладающие ядерным оружием, и высказались в поддержку существующих договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия, Договор Тлателолко является единственным договором, чьи протоколы ратифицированы всеми пятью признанными ядерными государствами - участниками ДНЯО.
We should be clear this is a question not of reinterpreting the NPT but of ensuring that actions by NPT parties are true to the Treaty's intent and to the global non-proliferation norm. Мы должны понимать, что речь идет не о попытке по-новому истолковать ДНЯО, а о попытке обеспечить, чтобы действия всех участников ДНЯО не шли вразрез с целью Договора и глобальными нормами в области нераспространения.
Such a development would forever eliminate the opportunity to destroy nuclear weapons developed outside the NPT regime and the opportunity for NPT non-parties to join it as non-nuclear-weapon States in order to achieve the Treaty's universality. Событие подобного рода навсегда положило бы крест как на перспективе ликвидации ядерного оружия, созданного за пределами режима ДНЯО, так и на возможность для тех стран, которые сейчас не являются сторонами ДНЯО, присоединиться к нему в качестве неядерных государств и тем самым обеспечить универсальность Договора.
We are actively working to implement the Action Plan adopted by the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), seeking to strengthen all three pillars of the Treaty. Мы активно работаем над выполнением Плана действий, принятого Конференцией 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора и нацеленного на укрепление всех трех столпов этого Договора.
Benin worked towards the decision of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in May 1995 concerning the indefinite extension of the Treaty, signed in 1968. В свое время Бенин поддержал решение о бессрочном продлении действия подписанного в 1968 году Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которое было принято на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в мае 1995 года.
The negotiating history of the NPT shows that the drafters of the Treaty intended to engage the UNSC because a withdrawal from the Treaty may constitute a serious threat to the maintenance of international peace and security under Article 39 of the UN charter. Переговорная история ДНЯО свидетельствует о том, что составители договора были намерены подключить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, ибо выход из Договора может составлять серьезную угрозу для поддержания международного мира и безопасности по статье 39 Устава Организации Объединенных Наций.
A universal Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, together with a universal Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and FMCT, would constitute a solid basis for a process of step-by-step nuclear-weapon reductions until the vision of a nuclear-weapon-free world could be achieved. Универсальный Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний вместе с универсальным Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и ДЗПРМ заложили бы прочную основу для процесса поэтапных сокращений ядерного оружия до тех пор, пока не удалось бы достичь реализации видения мира, свободного от ядерного оружия.
He supported the Joint United States-Russian statement on the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles at the sixty-second session of the United Nations General Assembly, and said that Ukraine was ready to participate in the proposed endeavours. Он признает неотъемлемое право участников ДНЯО развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и в соответствии со статьями I и II ДНЯО.
Many States adopted the positive impetus of the 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, at which it was possible to achieve consensus. Многие государства приняли позитивный импульс Конференции по обзору ДНЯО 2000 года, когда удалось достичь консенсуса.
The North Korean nuclear issue constitutes a threat to peace and security in East Asia and to the international community as a whole and poses a serious challenge to the regime established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Северокорейская ядерная проблема по-прежнему создает угрозу миру и безопасности в Восточной Азии и международному сообществу в целом и представляет собой серьезное препятствие для режима ДНЯО.
It is no less noteworthy that the signing is taking place during the third session of the preparatory committee for the 2015 review conference for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Не менее примечательно и то, что подписание проходит во время третьей сессии Подготовительного комитета Обзорной конференции ДНЯО 2015 года.
For his part, he would confine himself to emphasizing the importance which his country attached to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and addressing some issues which were of particular interest to Greece. Со своей стороны он хотел бы подчеркнуть значение, которое его страна придает ДНЯО, и рассмотреть ряд вопросов, особо интересующих Грецию.
We believe that the entry into force of the CTBT will be significantly eased through its ratification by those countries that have signed the Treaty and, especially, by those countries that have tested nuclear weapons in the past. Эффективное осуществление ДВЗЯИ, без сомнения, благоприятно скажется на глобальном режиме ядерного нераспространения и значительно укрепит его основу - ДНЯО.