Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
(b) There are strong arguments for negotiating such an NSA treaty in the NPT context, or as a part of NFWZ treaties. Ь) Есть веские аргументы в пользу переговоров по такому договору о НГБ в контексте ДНЯО или в качестве составной части договоров о ЗСЯО.
At present, 183 non-nuclear-weapon States parties to the NPT have undertaken treaty commitments that include a commitment not to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. В настоящее время 183 государства - участника ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, приняли на себя договорные обязательства, которые включают обязательство не производить и не приобретать каким-либо иным образом ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства.
The right to individual and collective self-defence is available to every State, not only to States Parties to the NPT or any other treaty. Право на индивидуальную и коллективную самооборону имеет каждое государство, а не только государства - участники ДНЯО или любых других договоров.
The NPT Conference reaffirmed its singular importance, calling for completion of a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. Конференция по ДНЯО подтвердила его особое значениё, призвав к заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний не позднее, чем в 1996 году.
But much remains to be done if the treaty is to be signed in 1996, as was agreed at the NPT Conference. Однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы договор был подписан в 1996 году, как было согласовано на Конференции по ДНЯО.
The membership list of the NPT - counting almost 180 States, more than for any other arms control treaty - attests to this. Свидетельством этого является число участников ДНЯО: почти 180 государств, что больше, чем у любого другого договора по контролю над вооружениями.
The NPT, which has now 160 States parties, including all permanent members of the United Nations Security Council, is the most widely supported arms control treaty there has ever been. ДНЯО, состав участников которого насчитывает уже 160 государств, включая и всех постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, является договором в области контроля над вооружениями, который пользуется самой, что ни на есть, широкой поддержкой.
A comprehensive treaty, repeatedly called for by non-nuclear-weapon States ever since the 1950s, was finally confirmed unanimously at the 1995 NPT Conference and is now within our reach. Всеобъемлющий договор, за который еще с 50-х годов неоднократно ратовали государства, не обладающие ядерным оружием, получил, в конце концов, единодушное признание на Конференции по ДНЯО 1995 года и теперь находится в пределах нашей досягаемости.
We must reaffirm our commitment to the NPT, strengthen the Biological Weapons Convention and make fast progress on a treaty to ban production of fissile materials. Мы должны подтвердить свою приверженность ДНЯО, повысить эффективность действия Конвенции о биологическом оружии и быстро добиваться прогресса в деле заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Besides the NPT and the CTBT, I would like to dwell upon another substantial issue: the fissile material cut-off treaty. Помимо ДНЯО и ДВЗИ, я хотел бы остановиться еще на одной фундаментальной проблеме: на договоре о запрещении производства расщепляющегося материала.
Scientific research for the peaceful uses of nuclear energy is a fundamental right that all parties to the NPT are guaranteed under article IV of the treaty. Научные исследования в мирных целях использования ядерной энергии - это основополагающее право, которое гарантировано всем сторонам ДНЯО, согласно статье IV договора.
For our part, we take seriously the horizon for a fissile material cut-off treaty referred to in the NPT Review Conference Final Document. Со своей стороны, мы серьезно относимся к перспективам договора о прекращении производства расщепляющихся материалов, о чем говорится в Заключительном документе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
The NPT remained the world's best defence against the spread of nuclear weapons and was the only global treaty dedicated to their eventual elimination. ДНЯО является наилучшим защитным инструментом, каким располагает международное сообщество на предмет предотвращения распространения ядерного оружия, и единственным глобальным договором, который ориентирован на ликвидацию этого оружия.
The NPT was an important treaty, and he urged all States parties to prepare carefully for the third session of the Committee in the interests of strengthening it. ДНЯО является важным договором, и он настоятельно призывает все государства-участники тщательно готовится к третьей сессии Комитета в интересах укрепления Договора.
Over the past few years, the NPT has evolved from a multilateral non-proliferation and to some extent disarmament treaty to a cornerstone of international efforts towards nuclear disarmament. За последние несколько лет ДНЯО из многостороннего договора о нераспространении и в некоторой степени о разоружении превратился в краеугольный камень международных усилий по достижению ядерного разоружения.
That is why it is so crucial to strengthen the NPT and adopt a fissile material cut-off treaty in order to move towards a reduction of nuclear weapons. Именно поэтому так важно укрепить ДНЯО и одобрить договор о прекращении производства расщепляющихся материалов для продвижения в направлении сокращения ядерного оружия.
Thus, the United States remains opposed to the negotiation of a global NSA treaty, or of an NSA protocol to the NPT . Таким образом, Соединенные Штаты по-прежнему выступают против переговоров по глобальному договору о НГБ или по протоколу к ДНЯО относительно НГБ .
Regardless of those discouraging developments, the NPT continued to hold, largely due to the unwavering commitment of non-nuclear-weapon States to their treaty obligations. Невзирая на эти удручающие обстоятельства, ДНЯО продолжает держаться главным образом благодаря неослабной приверженности государств, не обладающих ядерным оружием, своим договорным обязательствам.
When IAEA called on States to sign and ratify an additional protocol to ensure that parties to the NPT were meeting their treaty obligations, States parties must act. Когда МАГАТЭ призывает государства подписать и ратифицировать Дополнительный протокол, чтобы гарантировать, что участники ДНЯО выполняют свои договорные обязательства, государства-участники должны действовать в соответствии с этим.
For non-nuclear-weapon States parties to the NPT, such a treaty would be what I call a "win-win" deal. Для государств - участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, такой договор будет, что называется, "беспроигрышной" сделкой.
If another State were to develop nuclear weapon capabilities, it would necessarily involve an NPT State party acting in breach of its treaty commitments. Если какое-либо государство создаст ядерный оружейный потенциал, это обязательно будет связано с участием государства - участника ДНЯО, нарушившего свои договорные обязательства.
A verifiable fissile material cut-off treaty, once successfully negotiated, would significantly contribute to nuclear non-proliferation and disarmament and complement the NPT and the CTBT. Поддающийся проверке договор о запрещении производства расщепляющихся материалов, после того как он будет успешно согласован, мог бы стать значительным вкладом в дело нераспространения ядерного оружия и разоружения и стать дополнением к ДНЯО и ДВЗЯИ.
Such a treaty would also partially correct the discriminatory nature of the NPT by extending the ban on the production and transfer of fissile material for nuclear weapons to all States. Кроме того, такой договор отчасти исправил бы дискриминационный характер ДНЯО, распространив на все государства запрет на производство и передачу расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
My delegation does not consider that the negotiation of a treaty in this Conference would necessarily oblige any State to condone the possession of nuclear weapons by States which are not party to the NPT. Моя делегация не считает, что переговоры по какому-либо договору на этой Конференции непременно обязывали бы то или иное государство соглашаться с обладанием ядерным оружием государствами, которые не являются участниками ДНЯО.
Australia agrees with the Commissioners that the NPT Review Conference, the new strategic arms reduction treaty and President Obama's Nuclear Security Summit have together made very welcome and positive contributions to international peace and security. Австралия согласна с членами Комиссии, что обзорная Конференция по ДНЯО, новый договор о сокращении стратегических вооружений и Саммит президента Обамы по ядерной безопасности все вместе вносят весьма отрадный и позитивный вклад в международный мир и безопасность.