Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
Our withdrawal from the NPT was taken against the backdrop that the United States stepped up its hostile policy and brought increased pressure to bear upon us, so under these circumstances, we also asked for the signing of the non-aggression treaty. Наш выход из ДНЯО был предпринят на фоне наращивания Соединенными Штатами своей враждебной политики и усиления нажима по отношению к нам, и вот в этих обстоятельствах мы и просим подписать договор о ненападении.
We have witnessed the difficulties of reaching a consensus of substance in May at the NPT Conference, which after all was a regular review of an existing treaty. В мае мы стали свидетелями трудностей с достижением предметного консенсуса на Конференции по ДНЯО, которая в конце концов была лишь очередным обзором существующего договора.
While the CTBT is being implemented provisionally as it awaits entry into force, other disarmament and non-proliferation mechanisms that would bolster the NPT regime, such as a fissile material cut-off treaty, remain to be negotiated. В то время как осуществление ДВЗЯИ до вступления его в силу обеспечивается на предварительной основе, в отношении других инструментов разоружения и нераспространения, предназначенных для укрепления режима ДНЯО, таких как договор о запрещении производства расщепляющихся материалов, пока еще ведутся переговоры.
This is why the fact that certain countries insist on excluding stockpiles from the scope of the treaty is not in conformity with the letter and spirit of the NPT. И именно поэтому тот факт, что определенные страны настаивают на исключении запасов из сферы охвата договора, идет вразрез с буквой и духом ДНЯО.
The negotiation of a fissile material cut-off treaty is one of the most urgent disarmament and non-proliferation steps the international community should take, as reaffirmed by the 2000 NPT Review Conference. Одну из настоятельнейших мер разоружения и нераспространения, подлежащих, как то было подтверждено Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО 2000 года, принятию международным сообществом, составляют переговоры по договору о свертывании производства расщепляющегося материала.
At the conclusion of the 1995 NPT Review and Extension Conference three months ago, all NPT parties agreed to work to complete a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. Завершая три месяца назад Конференцию 1995 года по рассмотрению и продлению ДНЯО, все участники ДНЯО согласились работать над завершением не позднее 1996 года договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It manifestly violated the understanding that had prevailed at the NPT Review Conference that all nuclear-weapons States would exercise utmost restraint with respect to nuclear testing pending the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in 1996. Это откровенно нарушает сложившееся на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО понимание о том, что все государства, обладающие ядерным оружием, будут проявлять исключительную сдержанность в отношении ядерных испытаний до заключения в 1996 году договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
We feel that without disrupting ongoing negotiations, it is absolutely essential to locate the comprehensive test-ban treaty in the context of an overall programme for nuclear disarmament which, given the indefinite extension of the NPT, would have to be in a reasonable or specific time-frame. Мы считаем совершенно необходимым, не подрывая ныне проводимых переговоров, поместить Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний в контекст всеохватывающей программы ядерного разоружения, которая, с учетом бессрочного продления ДНЯО, осуществлялась бы в разумные или конкретные сроки.
This suggests that there is a consensus in the international community that with the indefinite extension of the NPT, the highest priority should now be placed on a comprehensive test-ban treaty. Это означает, что в международном сообществе сложился консенсус относительно того, что после бессрочного продления ДНЯО теперь первоочередной задачей становится договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
These tests, carried out in the aftermath of the indefinite extension of the NPT, certainly do not help enhance the climate of confidence desirable for the comprehensive test-ban treaty negotiations. Эти испытания, проведенные сразу же после принятия решения о бессрочном продлении ДНЯО, не содействуют, вне всякого сомнения, упрочению атмосферы доверия, благоприятной для переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Despite a few disappointments, our year-long endeavours have reaped some notable rewards, including the indefinite extension of the NPT and progress in the negotiation of the comprehensive test-ban treaty. Несмотря на некоторые разочаровывающие моменты, наши усилия в течение года принесли ощутимые плоды, в числе которых бессрочное продление ДНЯО и прогресс в переговорах по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The commitments undertaken by the nuclear Powers at the Review Conference of the NPT to exercise utmost restraint until the comprehensive test-ban treaty enters into force have thus been compromised. Таким образом, нарушены данные ядерными державами на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО обязательства проявлять крайнюю сдержанность до вступления в силу договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
We see such a treaty as an essential pillar to complement the existing nuclear treaty regime and build a bridge between NPT and non-NPT States. Мы рассматриваем такой договор как существенный устой в дополнение к существующему договорному ядерному режиму и в качестве мостика между государствами участниками и неучастниками ДНЯО.
This treaty's safeguards will have to relate to the obligations undertaken under this treaty, not under the NPT. Гарантии по этому договору надо будет соотносить с обязательствами, принятыми по этому договору, а вовсе не по ДНЯО.
Norway considers the NPT to be a disarmament treaty as much as a non-proliferation treaty. Норвегия считает ДНЯО договором о разоружении в той же мере, в какой и договором о нераспространении.
As with the NPT, the draft treaty calls upon the IAEA to implement the needed verification arrangements, but these arrangements are not spelled out in the treaty itself. Как и в случае ДНЯО, проект договора апеллирует к МАГАТЭ на предмет осуществления необходимых проверочных мероприятий, но в самом договоре эти мероприятия не излагаются.
A ban on the production of fissile materials would be a strong supportive measure for the Treaty and the establishment of a non-discriminatory treaty regime. Запрещение производства расщепляющихся материалов способствовало бы укреплению ДНЯО и созданию "недискриминационного" договорного режима.
Such a treaty would complement and reinforce the NPT, its safeguards system, and other instruments such as the Comprehensive Test Ban Treaty. Такой договор дополнял бы и усиливал ДНЯО, его систему гарантий и другие инструменты, такие как Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) have urged the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. Государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) настоятельно призывают к скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Recent efforts to turn the Treaty into a single-goal treaty appeared to be aimed at securing a monopoly on nuclear energy for nuclear-weapon States. Предпринимаемые в последнее время попытки превратить ДНЯО в одноцелевой договор, как представляется, имеют целью закрепить монополию на использование ядерной энергии за государствами, обладающими ядерным оружием.
Developing new warheads or refining existing ones after a treaty is in place, using innovative technology, would be as contrary to the spirit of the comprehensive test-ban treaty as violating the NPT would be to the spirit of non-proliferation. Разработка новых видов боеголовок или совершенствование существующих после вступления в силу договора, использование современной технологии противоречили бы духу договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, подрывая в то же время ДНЯО и дух режима нераспространения.
The credibility of the NPT requires that all States Parties join forces and closely work together on the basis of a shared respect for the fundamental bargain underlying the treaty, i.e. the firm relationship that the treaty establishes between nuclear disarmament and non-proliferation. Убедительность ДНЯО требует, чтобы все государства-участники, соединив усилия, тесно сотрудничали на основе общего уважения фундаментальной договоренности, на которой зиждется Договор, т.е. устанавливаемой Договором твердой взаимосвязи между ядерным разоружением и нераспространением.
The Democratic People's Republic of Korea, disregarding its treaty obligations, had withdrawn from the Treaty, acknowledged that it now possessed nuclear weapons and been reluctant to re-enter negotiations. Корейская Народно-Демократическая Республика, игнорируя свои обязательства по Договору, вышла из ДНЯО, признав, что она обладает ядерным оружием, и не проявив стремления к возобновлению переговоров.
We trust that the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) earlier this year will permit and encourage further substantial disarmament measures, in particular the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. Мы верим в то, что бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в первой половине этого года позволит и будет способствовать принятию дальнейших важных мер в области разоружения, в частности скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Saint Kitts and Nevis categorically supports the indefinite, unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and we anxiously await the successful conclusion of negotiations on a comprehensive test-ban treaty. Сент-Китс и Невис безоговорочно поддерживают бессрочное, безусловное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и с нетерпением ожидают успешного завершения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.