Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
The NPT is not a universal Treaty and cannot be used to create a differential among members of the Agency. ДНЯО - это не универсальный договор, и его нельзя использовать для проведения различий между членами Агентства.
All countries in the region have acceded to the NPT and have assumed their obligations under that Treaty. Все страны региона присоединились к ДНЯО и взяли на себя соответствующие обязательства по этому Договору.
We welcome the decision just taken by the Cuban Government to adhere to the NPT and ratify the Treaty of Tlateloco in the near future. Мы приветствуем только что принятое кубинским правительством решение присоединиться к ДНЯО и в ближайшем будущем ратифицировать Договор Тлателолко.
For example, the United States-Russian agreement on the Moscow Treaty is a tangible step towards the realization of NPT disarmament objectives. Например, договоренность Соединенных Штатов и России относительно Московского договора - это важный шаг на пути к реализации целей ДНЯО в области разоружения.
We continue to call upon all those States that are not yet parties to the NPT to sign the Treaty. Мы по-прежнему призываем все государства, которые еще не присоединились к ДНЯО, подписать этот Договор.
The NPT has for decades been a cornerstone of our collective security and the norms set by the Treaty are even more important today. На протяжении десятилетий ДНЯО является краеугольным камнем нашей коллективной безопасности и нормы, определенные Договором, сегодня важны как никогда.
Senegal urges all States that are not yet parties to the NPT to accede to that Treaty as soon as possible. Сенегал настоятельно призывает все государства, которые еще не стали участниками ДНЯО, как можно скорее присоединиться к этому Договору.
Since its accession to the NPT, Ukraine has strictly fulfilled relevant Treaty obligations. С момента своего присоединения к ДНЯО Украина строго выполняет соответствующие обязательства по Договору.
Ukraine highly appreciates those efforts and believes that implementation of the Moscow Treaty will pave the way for attainment of the NPT disarmament goals. Украина высоко оценивает эти усилия и считает, что осуществление Московского договора проложит путь к достижению целей разоружения ДНЯО.
Such suggestions for legal amendment of the Treaty would actually undermine the NPT regime and create uncertainties and loopholes. Такие соображения в отношении юридической поправки к Договору реально подрывали бы режим ДНЯО и создавали неопределенности и лазейки.
Those developments are a serious affront to the NPT commitments and grossly undermine efforts at achieving the universality of the Non-Proliferation Treaty. Эти события являются серьезным вызовом для обязательств по ДНЯО и кардинально подрывают усилия, направленные на достижение универсальности Договора о нераспространении.
The NPT 2010 Review Conference provides an exceptional opportunity to address the current challenges facing the Treaty. Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО предоставляет исключительную возможность рассмотреть нынешние проблемы, с которыми сталкивается Договор.
During this NPT review cycle, States parties to the Treaty should engage in serious dialogue about disarmament goals. В течение этого цикла обзора ДНЯО государства-участники Договора должны провести серьезный диалог, касающийся целей разоружения.
The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору.
The NPT had extensively facilitated access to peaceful nuclear applications, balancing the obligations entered into by States under the Treaty. В обмен на обязательства, принятые государствами в силу ДНЯО, Договор значительно облегчает им доступ к мирному использованию ядерной энергии.
Moldova has signed the NPT Treaty, the Ottawa Convention, the Chemical Weapons Convention and others. Молдова подписала ДНЯО, Оттавскую конвенцию, Конвенцию о химическом оружии и другие.
The return of that country to the Treaty was not only necessary but also possible. Возврат этой страны в ДНЯО не просто необходим, но и реально возможен.
The 1995 decision to extend the NPT indefinitely confirmed the status of the Treaty as the most important international framework for nuclear non-proliferation and disarmament. Решение 1995 года о бессрочном продлении ДНЯО подтверждает статус Договора как самого важного международного механизма распространения ядерного оружия и разоружения.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with these countries and underscore the absolute importance of abiding by their Treaty obligations. Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с этими странами и подчеркиваем абсолютную важность следования ими своим обязательствам по Договору.
What was adopted at NPT 2000 is the property of all the States parties to the Treaty. То, что было принято на Конференции 2000 года участников ДНЯО, принадлежит всем государствам-участникам Договора.
The NPT Treaty is a vital tool in multilateral nuclear non-proliferation and disarmament endeavours, and it directly affects global peace and security. Договор ДНЯО является насущным рычагом многосторонних усилий по ядерному нераспространению и разоружению, и он прямо затрагивает глобальный мир и безопасность.
The strengthening of non-proliferation obligations under the NPT is central to the Treaty's success. Для успешной реализации Договора центральную роль играет укрепление вытекающих из ДНЯО обязательств по нераспространению.
The Strategic Arms Reduction Treaty is due to expire before the 2010 NPT Review Conference. Договор о сокращении стратегических ядерных вооружений должен истечь еще до проведении конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The 2005 NPT Review Conference, which was intended to enhance the effectiveness of the Treaty, ended with a disappointing outcome. Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая была призвана повысить эффективность Договора, принесла неудовлетворительные результаты.
In order to ensure the effectiveness and integrity of the NPT, each and every obligation under the Treaty should be strictly observed and fully implemented. В интересах сохранения эффективности и целостности ДНЯО каждое обязательство Договора должно скрупулезно соблюдаться и в полной мере выполняться.