Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
In that context, it was vital that the nuclear-weapon States showed leadership by fulfilling the obligations of the Treaty and their undertakings at the 2000 Review Conference. И в этом отношении важно, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, подавали пример и исполняли обязанности, которые они приняли в силу ДНЯО, и обязательства, которые они приняли на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
In explaining our position on this draft resolution, I would stress the priority we attach to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as the cornerstone for international nuclear non-proliferation and disarmament efforts. При разъяснении нашей позиции в отношении этого проекта резолюции я бы подчеркнул то приоритетное значение, которое мы придаем Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) как краеугольному камню международных усилий в интересах ядерного нераспространения и разоружения.
The European Union is determined that the enhanced NPT review process agreed last year, which attempts to ensure that the purposes of the preamble and the provisions of the Treaty are being realized, will develop into a valuable new element in the fight against nuclear proliferation. Европейский союз убежден в том, что процесс рассмотрения действия ДНЯО, сфера охвата которого была в прошлом году расширена и задача которого состоит в обеспечении осуществления целей преамбулы и положений Договора, станет важным новым фактором в борьбе с распространением ядерного оружия.
The 1968 Non-Proliferation Treaty (NPT) is the cornerstone of the international non-proliferation system, and my delegation urges the States parties to that Convention to agree to its extension in 1995. Заключенный в 1968 году Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) является краеугольным камнем международной системы нераспространения, и моя делегация призывает участников этого Договора дать свое согласие на продление его действия в 1995 году.
The twin crises of non-compliance with obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the failure of nuclear-weapon States to take concrete, verifiable and irreversible steps to eliminate their arsenals have led to a crisis of confidence in the NPT regime. Двойной кризис, связанный с одной стороны с несоблюдением обязательств по Договору о нераспространению ядерного оружия, а с другой - с неспособностью государств, обладающих ядерным оружием, предпринять конкретные, поддающиеся контролю и необратимые шаги по ликвидации их арсеналов, породил кризис доверия к режиму ДНЯО.
The Movement reaffirms its long-standing and principled positions on nuclear disarmament and remains fully committed to their obligations and commitments under the Treaty and the agreements reached at both the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. Движение вновь подтверждает свою давнюю и принципиальную позицию по ядерному разоружению и по-прежнему в полной мере привержено своим обязательствам на основании Договора и договоренностей, достигнутых на конференциях 1995 и 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The commitment of the international community to bring the Treaty into force was clearly reflected at the 2000 NPT Review Conference, which affirmed support for the CTBT and welcomed the final declaration adopted at the article XIV Conference. Приверженность международного сообщества обеспечению вступления Договора в силу четко проявилась на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, на которой была вновь выражена поддержка ДВЗЯИ и которая приветствовала заключительную декларацию, принятую на Конференции, созванной в соответствии со статьей XIV.
Furthermore, plans for developing new nuclear mini-weapons and preparations for testing such weapons in clear contravention of international instruments, such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), are on the agenda. Кроме того, существуют планы разработки новых ядерных мини-зарядов, и ведется подготовка к проведению испытаний такого оружия, что является явным нарушением таких международных договоров, как Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Secondly, we sought to make concrete progress in our collective disarmament and nuclear non-proliferation obligations, thereby making a positive contribution to the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Во-вторых, мы стремились добиться конкретного прогресса в выполнении наших коллективных обязательств в области разоружения и нераспространения ядерного оружия и внести тем самым позитивный вклад в подготовку к проведению Конференции 2005 года государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению его действия.
For the peaceful settlement of that critical issue, North Korea should first of all retract its announcement of its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply fully with its safeguards obligations under the provisions of the NPT. Чтобы найти мирное решение ядерного вопроса, Северная Корея прежде всего должна отказаться от своего заявления о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и полностью соблюдать все обязательства по гарантиям согласно положениям Договора.
Those dates were chosen taking into consideration the disarmament calendar for the coming year, especially the Third Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which will follow the substantive session of the Disarmament Commission. Эти сроки были выбраны с учетом графика мероприятий в области разоружения, в частности с учетом того, что работа третьего Подготовительного комитета обзорной Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) начнется после завершения основной сессии Комиссии по разоружению.
It is undeniable that almost 15 years after the 1995 NPTREC the only component of the Package of three Decisions and Resolution adopted by consensus in 1995 that has been fully implemented is Decision III pertaining to the indefinite extension of the Treaty. Бесспорно, что спустя почти 15 лет после обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО единственным компонентом пакета из трех решений и резолюции, принятых консенсусом в 1995 году, который был полностью осуществлен, является решение III, касающееся бессрочной пролонгации Договора.
Pursuant to its obligations under the Treaty, a comprehensive safeguards Agreement between the Government of Malaysia and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in Connection with the NPT was subsequently concluded on 29 February 1972. В соответствии с обязательствами Малайзии по Договору впоследствии, 29 февраля 1972 года, было заключено Соглашение о всеобъемлющих гарантиях между правительством Малайзии и Международным агентством по атомной энергии, касающееся применения гарантий в связи с ДНЯО.
Most NPT parties have concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA, imposing safeguards on all source or special fissionable material within their territories, but 30 have still to comply with the requirements of article III of the Treaty in this respect. Большинство участников ДНЯО заключили соглашения о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ, распространив гарантии на все источники или специальные расщепляющиеся материалы на своей территории, однако 30 участников до сих пор не соблюдают требований статьи III Договора в этой связи.
This new consensus should revive the commitment of all States to complete nuclear disarmament, establish non-discriminatory standards for peaceful nuclear cooperation, and normalize the relationship between the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons regime and the three non-NPT nuclear-weapon States. Этот новый консенсус должен подтвердить обязательство всех государств завершить ядерное разоружение, установить недискриминационные нормы в отношении мирного ядерного сотрудничества и нормализовать взаимоотношения между режимом Договора о нераспространении ядерного оружия и тремя ядерными государствами, не являющимися участниками ДНЯО.
Notwithstanding its reservations regarding the discriminatory nature of the Treaty and its dissatisfaction regarding the non-compliance with its most important provisions, Cuba's decision to accede to the NPT clearly demonstrates its peaceful disposition and represents a vote for peace and multilateralism. Несмотря на оговорки в отношении дискриминационного характера Договора и несмотря на ее неудовлетворенности по поводу несоблюдения некоторых из его важнейших положений, кубинское решение присоединиться к ДНЯО четко свидетельствует о кубинском мирном настрое и являет собой призыв за мир и многосторонность.
Mr. Agam, speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the NPT, said that the Group remained fully committed to its obligations undertaken under the Treaty and to the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences. Г-н Агам, выступая от имени Группы государств, неприсоединившихся к ДНЯО говорит, что Группа остается полностью приверженной своим обязательствам по Договору и договоренностям, достигнутым на Конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора.
As party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Serbia supports efforts to achieve its full implementation, and reiterates its firm belief that the NPT remains the cornerstone of the global disarmament and non-proliferation regime. Как участник Договора о нераспространении ядерного оружия Сербия поддерживает усилия по достижению его осуществления в полном объеме и подтверждает свою твердую уверенность в том, что ДНЯО остается краеугольным камнем международного режима разоружения и нераспространения.
However, my delegation would like to express our reservations on the fifth preambular paragraph and on operative paragraph 3, which call for the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Однако наша делегация хотела бы высказать оговорки по пятому пункту преамбулы и по пункту З постановляющей части проекта, в которых говорится о всеобщем присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Cuba intends actively to involve itself in the preparatory process of the coming NPT Review Conference and to work with other State parties that share our concerns about the limitations of the Treaty and the lack of fulfilment of obligations by the nuclear-weapon States. Куба намеревается активно участвовать в процессе подготовки предстоящей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и работать вместе с другими государствами-участниками, которые разделяют нашу обеспокоенность в отношении недостатков Договора и невыполнения ядерными государствами обязательств, которые из него вытекают.
Both universality and the full implementation of the Treaty are essential in order to consolidate the NPT regime. Angola supports the establishment of nuclear-weapon-free zones, which represent a significant contribution to the goal of a nuclear-weapon-free world. Для укрепления режима ДНЯО необходимы универсальность Договора и осуществление его в полном объеме. Ангола поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия, которые представляют собой существенный вклад в достижение цели безъядерного мира.
China supports the full implementation of the thirteen nuclear disarmament steps contained in the Final Document of the 2000 Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference on the premise of maintaining global strategic stability and undiminished security for all countries. Китай поддерживает полное осуществление тринадцати шагов в области ядерного разоружения, содержащихся в Заключительном документе Конференции 2000 года государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора с целью поддержания глобальной стратегической стабильности и стабильной безопасности для всех стран.
Our country, which was an active contributor to the successful outcome of last year's Sixth Review Conference on the NPT, the first review conference since the adoption of the decision to extend the Treaty indefinitely, welcomed the important results of this forum. Наша страна, которая активно вносила свою лепту в успешный исход прошлогодней шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО - первой обзорной Конференции с тех пор, как было принято решение о бессрочной пролонгации Договора, приветствовала важные результаты этого форума.
It is truly remarkable that the States parties to the NPT could reach consensus on a document which covered every aspect of the implementation of the Treaty, despite the overall security environment which was not considered favourable for that Conference. Поистине замечательно, что государства-участники ДНЯО, несмотря на то, что общая обстановка в плане безопасности, как считалось, не благоприятствовала такой Конференции, смогли достичь консенсуса по документу, который охватывает каждый аспект осуществления Договора.
All States parties to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons have the right to the peaceful use of nuclear energy as long as they meet the non-proliferation obligations derived from articles I, II and III of the NPT. Все государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия имеют право на использование ядерной энергии в мирных целях, при условии, что они соблюдают обязательства по нераспространению, вытекающие из статей I, II и III ДНЯО.