Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
Those that have adhered to the NPT should respect meticulously and rigorously the obligations and undertakings that they have assumed as States parties to that Treaty. Те, кто присоединился к ДНЯО, должны строго и неукоснительно соблюдать обязательства, взятые на себя в качестве государств - участников Договора.
My delegation has abstained on the resolution in line with our known position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Наша делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции в силу нашей хорошо известной позиции в отношении Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
South Africa wishes to reiterate that it does not support unwarranted restrictions on the NPT's guaranteed access to nuclear capabilities for peaceful purposes by States that are fully compliant with all their obligations under the Treaty. Южная Африка хотела бы вновь заявить, что она не поддерживает введение неоправданных ограничений на гарантируемый ДНЯО доступ к ядерным технологиям в мирных целях в отношении тех государств, которые в полном объеме выполняют все свои обязательство по Договору.
One of the basic concerns is to strengthen the international nuclear non-proliferation regime, based on the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). Одним из основных направлений было и остается укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия и его основы - Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The members of the Coalition played a distinctive role in the Sixth NPT Review Conference, which resulted in the adoption of 13 practical steps for the implementation of article VI of that Treaty, pertaining to the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals. Члены Коалиции сыграли видную роль во время шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, что привело к принятию13 практических шагов по осуществлению статьи VI этого Договора, касающейся недвусмысленного обязательства государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать свои ядерные арсеналы.
The predecessors of the Conference on Disarmament successfully negotiated such treaties as the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC). Предшественники Конференции по разоружению успешно провели переговоры по таким договорам, как Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Конвенция о биологическом и токсинном оружии (КБТО).
A reliable mechanism for providing nuclear fuel services at reasonable cost should be assured for all NPT States parties that are in compliance with the Treaty and with their safeguards obligations, which possess civil nuclear power reactors, and that do not pursue enrichment and reprocessing capabilities. Надежный механизм предоставления по разумным ценам услуг, связанных с ядерным топливом, должен быть обеспечен всем государствам - участникам ДНЯО, которые выполняют Договор и свои обязательства в отношении гарантий, обладают гражданскими ядерными энергетическими реакторами и не занимаются созданием потенциала обогащения и переработки.
All States should undertake rigorous measures to address this security risk to the Treaty, especially that posed by tolerating the failure of member States to comply, and to maintain international confidence in peaceful nuclear cooperation among NPT States parties. Все государства должны принимать жесткие меры в целях устранения этой угрозы Договору, особенно угрозы, связанной с терпимым отношением к невыполнению государствами-членами своих обязательств, и обеспечить сохранение международным сообществом уверенности в мирном ядерном сотрудничестве между государствами - участниками ДНЯО.
Like others, we consider that progress on nuclear disarmament is vital to the continued political strength and viability of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Как и другие, мы считаем, что прогресс в ядерном разоружении имеет жизненно важное значение для сохранения политической силы и жизнеспособности Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Over the past two decades, several States parties which had committed themselves under the NPT to renounce nuclear weapons, and had acceded to the Treaty as non-nuclear-weapon States, have violated their obligations, developed clandestine nuclear programmes and made false statements in review conferences. В последние два десятилетия несколько государств-участников, которые обязались по ДНЯО отказаться от ядерного оружия и присоединились к нему в качестве государств-необладателей, нарушали свои обязательства и развивали нелегальные ядерные программы и делали лживые заявления на обзорных конференциях.
Her delegation wished to call for the strengthening of IAEA technical cooperation activities, which meant that the States Party to the Treaty would be more firmly committed to paying their contributions to the Fund. Мексиканская делегация считает необходимым в связи с проведением Конференции по рассмотрению действия Договора обратиться с призывом укреплять деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества, что с неизбежностью предполагает более строгое выполнение государствами - участниками ДНЯО обязательства по внесению взносов в Фонд.
The current Conference offered a further opportunity for parties to the Treaty affected by the shipment of such materials to join together to seek a regime which would provide stronger assurances on safety, security, liability and compensation. Настоящая конференция дает новую возможность государствам - участникам ДНЯО, которых затрагивает перевозка этих материалов, объединить усилия с целью добиться восстановления режима, могущего дать более надежные гарантии безопасности, сохранности, ответственности и возмещения ущерба.
Cuba's decision to accede to the NPT and also ratify the Treaty of Tlatelolco must therefore be welcomed as a breath of fresh air that inspires all of us, especially those Member States that still remain outside the multilateral framework. В этой связи решение Кубы присоединиться к ДНЯО, а также ратифицировать Договор Тлателолко следует приветствовать, как глоток свежего воздуха, который создаст стимулы для всех нас, прежде всего государств-членов, которые еще не охвачены международными рамками.
Second, self-denial was greatly reinforced by the Non-Proliferation Treaty (NPT), negotiated after the 1962 Cuban Missile Crisis and administered by the International Atomic Energy Agency (IAEA). Во-вторых, самоотречение было значительно усилено Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), обсужденного после Кубинского Ракетного Кризиса в 1962 году, и под управлением Международного Агентства по Атомной Энергии (МАГАТЭ).
Serious collective measures to remedy these concerns have to be taken prior to the 2010 NPT Review Conference; otherwise, the future of the Treaty will be in jeopardy. Серьезные коллективные меры по устранению этих вызывающих обеспокоенность проблем должны быть приняты до Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО; в ином случае будущее Договора окажется под угрозой.
Among other important developments, we have completed the chemical weapons Convention, created the United Nations Register of Conventional Arms and extended the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) into the indefinite future - all in the last five years. Среди других важных событий мы завершили работу над Конвенцией по химическому оружию, создали Реестр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и продлили на бессрочный период действие Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) - и все это за последние пять лет.
This year has been marked by the positive contribution to international peace made here in New York, when the 179 States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), decided to extend it unconditionally and indefinitely. Этот год был ознаменован позитивным вкладом в дело международного мира здесь, в Нью-Йорке, когда 179 государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) решили безоговорочно и на неопределенное время продлить его действие.
As I said earlier, perhaps one of the greatest achievements of the NPT Conference was that the decision to extend the Treaty was adopted by consensus and not by a majority, however large. Как я уже отмечал, решение о продлении действия Договора, принятое консенсусом, а не большинством - каким бы широким оно ни было, - является, вероятно, одним из крупнейших достижений Конференции по ДНЯО.
The most important development I can refer to today is the success achieved last April with the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Самым важным событием, о котором я могу упомянуть сегодня, является успех, достигнутый в апреле этого года, в результате продления действия на неопределенный срок Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
We therefore applaud the strong and clear views on nuclear sanity expressed during the Conference on the extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and currently being reiterated. В этой связи мы приветствуем здравые и ясные суждения в ядерной области, высказанные в ходе Конференции по продлению действия Договора о нераспространении (ДНЯО), которые недавно вновь были подтверждены.
I cannot but deeply deplore the nuclear tests conducted by certain countries immediately after the indefinite extension of the NPT was approved unanimously by the States Parties to the Treaty and just as the international community has begun to make further progress towards a nuclear-free world. Я могу лишь глубоко сожалеть о ядерных испытаниях, проведенных некоторыми странами сразу же после того, как предложение о бессрочном продлении ДНЯО было единогласно одобрено государствами - участниками Договора, и именно сейчас, когда международное сообщество начало продвигаться все дальше по пути к безъядерному миру.
Like the United Nations General Assembly's special sessions devoted to specific items or world conferences on various topics, the 1995 Conference for the review and extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is one such rare occasion. Наряду со специальными сессиями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященными конкретным проблемам, или всемирными конференциями на различные темы одной из таких редких возможностей является Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
This does not imply that we can overlook the discriminatory character of the Treaty - and, in view of our security concerns, which arise principally from threats within our region, Pakistan cannot accede to the NPT unilaterally. Но это не должно восприниматься как наша готовность смириться с дискриминационным характером Договора: исходя из своих интересов безопасности, которые строятся с учетом, главным образом, угроз в рамках нашего региона, Пакистан не может присоединиться к ДНЯО в одностороннем порядке.
Like other non-nuclear-weapon States, CARICOM countries supported the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) on the basis of the declared intention of nuclear Powers to exercise restraint in relation to vertical proliferation and nuclear disarmament. Как и другие не обладающие ядерным оружием государства, страны КАРИКОМ поддержали бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) на основе провозглашенного намерения ядерных держав проявлять сдержанность в отношении вертикального распространения и осуществлять ядерное разоружение.
The four decisions, considered as a package, reflected and continue to reflect the interests and objectives of the parties to the NPT, and should guide the international community in its pursuit of nuclear non-proliferation, and towards an enhanced Treaty review process. Все эти четыре решения, рассматриваемые как единый пакет, отразили и продолжают отражать интересы и цели участников ДНЯО, и международное сообщество должно руководствоваться ими в стремлении к ядерному нераспространению и повышению эффективности процесса рассмотрения действия Договора.