Примеры в контексте "Treaty - Дняо"

Примеры: Treaty - Дняо
This is particularly disconcerting given that all parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) committed themselves to this in the action plan adopted at the 2010 NPT Review Conference. И это удручает тем более, что в плане действий, принятом на обзорной Конференции 2010 года по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), все стороны ДНЯО изъявили свою приверженность на этот счет.
The idea of general and complete disarmament is also taken up in many disarmament treaties, beginning, of course, with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Всеобщее и полное разоружение упоминается в многочисленных разоруженческих договорах, начиная, естественно, с Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Recognizing its responsibility as a party to the Treaty as well as its depositary, the Russian Federation underlines the exceptional sensitivity of the issue of the withdrawal of States from the NPT. Осознавая свою ответственность в качестве участника Договора, а также его депозитария, Россия констатирует исключительную чувствительность вопроса о выходе государств из ДНЯО.
The influence of the NPT had thus far limited the number of nuclear Powers to 10, but it was urgently important to close the remaining loopholes in the Treaty in order to prevent that number from rising. Благодаря влиянию ДНЯО, количество ядерных держав пока удалось ограничить 10, однако крайне необходимо устранить оставшиеся в Договоре лазейки в целях недопущения увеличения этого количества.
The negotiation of such assurances within the NPT context - as opposed to some other forum - would in our view provide a significant benefit to the NPT parties and could serve as an incentive to those who still remain outside the Treaty. Переговоры по таким гарантиям в контексте ДНЯО - в отличие от какого-то другого форума - дали бы, на наш взгляд, значительную выгоду участникам ДНЯО и могли бы послужить в качестве стимула для тех, кто еще остается вне Договора.
States remaining outside the NPT that are developing, or are suspected of developing, nuclear weapons risk sending an erroneous message to NPT States parties, suggesting there are benefits to remaining outside the Treaty. Существует опасность того, что те государства, которые остаются за рамками ДНЯО и разрабатывают или подозреваются в разработке ядерного оружия, послужат для государств - участников ДНЯО негативным примером, свидетельствующем о преимуществах, связанных с пребыванием вне рамок Договора.
The imposition of additional restrictive measures on some NPT States parties, while allowing others to have access to those capabilities, can serve only to exacerbate existing inequalities that are already inherent in the NPT and to undermine one of the central bargains contained in the Treaty. Введение дополнительных ограничений в отношении одних государств - участников ДНЯО и предоставление доступа к таким технологиям другим его участникам способно лишь усугубить существующее неравенство, уже изначально заложенное в ДНЯО, и привести к подрыву одного из главных достоинств Договора.
Ukraine, which shares the general disappointment over the 2005 NPT Review Conference outcome, is nevertheless determined to contribute actively to the next Treaty review cycle in order to achieve tangible results in all three areas of the NPT. Украина, которая разделяет общее разочарование в связи с итогами Обзорной конференции по ДНЯО 2005 года, тем не менее полна решимости активно участвовать в следующем обзорном цикле по этому Договору, с тем чтобы добиться ощутимых результатов во всех трех областях ДНЯО.
This preparatory review process of the NPT, which was further strengthened by the 1995 NPT Conference, provides the best forum for addressing the real challenges to the Treaty and identifying proper solutions for them. Этот подготовительный обзорный процесс в связи с ДНЯО, который был еще больше усилен Конференцией 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО, является наилучшим форумом для рассмотрения реальных проблем, стоящих перед Договором, и для изыскания надлежащих решений для них.
As Russia's Minister for Foreign Affairs, Mr. Kozyrev, pointed out at the NPT Conference, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) serves the common interest of securing stability, the prevention of a nuclear threat and of disarmament. Как отмечал министр иностранных дел России Козырев на Конференции по ДНЯО, Договор о нераспространении ядерного оружия служит общим интересам обеспечения стабильности, предотвращения ядерной угрозы, разоружения.
The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the thorough evaluation of all aspects of implementing it were the most important events of the year. Бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и тщательный анализ всех аспектов его осуществления стали важнейшими событиями нынешнего года.
South Africa's recent decision to join the NPT was influenced by the attraction of enhanced security and by the international pressures against possession of nuclear weapons brought to bear by a strong NPT, and thus illustrated the vital necessity of indefinite extension of the Treaty. Недавнее решение Южной Африки присоединиться к ДНЯО было принято под влиянием гарантий большей безопасности и исходя из того, что действенный ДНЯО будет служить механизмом международного давления в направлении отказа от обладания ядерным оружием, что доказывает жизненную необходимость бессрочного продления Договора.
The Republic of Kazakhstan welcomes the granting of security guarantees by the nuclear Powers which are permanent members of the Security Council to the non-nuclear States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Республика Казахстан приветствует предоставление ядерными державами - постоянными членами Совета Безопасности ООН гарантий безопасности безъядерным государствам-участникам Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The attempts of the nuclear-weapon Powers to maintain the discriminatory nature of the NPT and their opposition to the calls for the universality of the Treaty to be affirmed are having an adverse effect on the process of building international confidence and securing complete disarmament. Попытки ядерных держав сохранить дискриминационный характер ДНЯО и их отказ прислушаться к призывам обеспечить универсальность Договора негативно сказываются на процессе укрепления международного доверия и гарантиях полного разоружения.
Regular reporting by all States parties on the implementation of article VI of the NPT and of paragraph 4 (c) of the 1995 Review Conference decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament was a precondition for successful implementation of the Treaty. Представление всеми государствами-участниками регулярных докладов об осуществлении статьи VI ДНЯО и пункта 4(c) решения Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения является одним из обязательных условий эффективного осуществления Договора.
The Coalition hoped that, through dialogue, a peaceful resolution of the situation could be found at an early date and that the Democratic People's Republic of Korea would reconsider its decision and return to full compliance with the terms of the Treaty. Коалиция надеется, что эту ситуацию удастся быстро урегулировать путем диалога и что Корейская Народно-Демократическая Республика сможет вновь в полной мере сообразовываться с положениями ДНЯО.
Furthermore, this draft resolution does not contain any reference to the highly important Non-Proliferation Treaty (NPT) review process, which is the follow-up to the outcome of the NPT Review and Extension Conference held in 1995. Кроме того, в данном проекте резолюции отсутствует какое бы то ни было упоминание об имеющем исключительно большое значение процессе рассмотрения действия Договора о нераспространении (ДНЯО) - процессе, в основу которого были положены решения, принятые на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
Looking ahead, we hope that delegations will begin to focus soon on the next meeting of the Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference Preparatory Committee in Geneva, to ensure practical and constructive outcomes that will lead to the full implementation of the NPT provisions. Глядя вперед, мы надеемся на то, что делегации начнут в скором времени фокусировать внимание на следующем заседании Подготовительного комитета Конференции по обзору действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в Женеве для обеспечения практических и конструктивных результатов, которые приведут к полному осуществлению положений ДНЯО.
The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reached agreement on a number of specific measures in the Final Document of the most recent Review Conference of the NPT. Государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия в Заключительном документе недавней Конференции по рассмотрению действия ДНЯО пришли к согласию по ряду конкретных мер.
In that regard, the Kingdom of Morocco, as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), attaches particular importance to the entry into force of the NPT Programme of Action, adopted during the 2000 Review Conference. В этой связи Королевство Марокко, являясь государством - участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), придает большую важность вступлению в силу Программы действий ДНЯО, которая была принята на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
Not all members of the international community have thus far acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and there is not enough progress in the Preparatory Committee for the 2005 NPT Review Conference. К настоящему времени не все члены международного сообщества присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и не наблюдается достаточного прогресса в работе Подготовительного комитета по проведению Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
In the light of recent challenges to the NPT and to the non-proliferation regime, our most urgent task now is to secure full compliance with, and universal adherence to, the Treaty, and to strengthen it. В свете недавних вызовов ДНЯО и режиму нераспространения наша самая насущная задача сейчас - обеспечить полное соблюдение Договора, всеобщее присоединение к нему и его укрепление.
I believe that the legitimacy of the NPT persists despite the continuation of nuclear activities not under safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and severe challenges to the NPT regime posed by cases of non-compliance and by States outside the Treaty. Я считаю, что легитимность ДНЯО сохраняется, несмотря на продолжение ядерной деятельности, не подпадающей под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), и серьезные вызовы режиму ДНЯО в результате случаев его несоблюдения и со стороны государств, не присоединившихся к Договору.
We call upon States parties to the NPT to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and the commitments of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. Мы призываем государства-участники ДНЯО полностью выполнить свои обязательства по статье VI Договора и обязательства, взятые на конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия ДНЯО.
Therefore, Hungary welcomes the decision of the Government of Cuba to adhere to the Treaty, and to join other States parties in their efforts to uphold the integrity of the NPT. Поэтому Венгрия приветствует решение правительства Кубы присоединиться к Договору и подключиться к другим государствам-участникам в их усилиях по сохранению целостности ДНЯО.